"se estableció un centro" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشئ مركز
        
    • وأُنشئ مركز
        
    • وأنشئ مركز
        
    • أُنشئ مركز
        
    • وتم إنشاء مركز
        
    • أقيم مركز
        
    Con asistencia de la División de Respuesta de Emergencia del PNUD, se estableció un centro de coordinación en el INGC, dotado de equipo y personal. UN وبمعونة من شعبة الاستجابة للطوارئ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أنشئ مركز تنسيق في المعهد، بكامل موظفيه ومعداته.
    El trabajo de los niños está prohibido desde 1964, y se está estudiando un proyecto de ley sobre justicia de menores; asimismo se estableció un centro especial de menores, con instalaciones para el aprendizaje de oficios. UN وتم حظر تشغيل الأطفال منذ عام 1994، ويجري النظر في مشروع قانون لقضاء الأحداث يهدف إلى إعادة تأهيل مرتكبي الجرائم الصغار السن؛ كما أنشئ مركز خاص للأحداث، مزود بمرافق لتعليم الحرف.
    :: En Poompuhar, distrito de Nagapattinam en Tamil Nadu (India) se estableció un centro de formación profesional al que se dotó de 10 máquinas de escribir y 6 computadoras; UN :: في مقاطعة بومبهار وناغابتينام، تاميل نادون، الهند. أنشئ مركز للتدريب المهني مزود بعشر آلات كاتبة وستة حواسيب؛
    se estableció un centro para el Desarrollo de las Tierras Áridas que sirve de enlace entre la ONURS y la red de cooperación general del PNUD. UN وأُنشئ مركز جديد لتطوير الأراضي الجافة يربط بين المكتب والشبكة الشاملة لممارسات البرنامج الإنمائي.
    También se estableció un centro de Mando para situaciones de emergencia encargado de adoptar medidas administrativas y operacionales inmediatas en casos de emergencia. UN وأنشئ مركز قيادة لمواجهة حالات الطوارئ، وذلك لتنفيذ التدابير الإدارية والتنفيذية الفورية عند وقوع حالة طوارئ.
    Con el fin de reducir el volumen de trabajo de los tribunales, se estableció un centro de mediación para promover esa práctica en los asuntos civiles y penales. UN وبغية الحد من عبء عمل المحاكم، أُنشئ مركز وساطة لتعزيز الوساطة في القضايا المدنية والجنائية.
    En 1991, por iniciativa de un grupo de investigación sobre cuestiones relativas a la mujer, se estableció un centro de Estudios sobre la Mujer en la Universidad de Islandia. UN وتم إنشاء مركز للدراسات النسائية بمبادرة من فريق الباحثات النسائية في جامعة أيسلندا في عام 1991.
    :: En Poompuhar, distrito de Nagapattinam, en Tamil Nadu (India) se estableció un centro de capacitación gratuita en corte y confección, dotado de 20 máquinas de coser. UN :: في مقاطعة بومبهار وناغابتينام، تاميل نادون، الهند. أنشئ مركز مجاني للتدريب على الخياطة مزود بعشرين آلة خياطة.
    Por otra parte, en el sur de Argelia se estableció un centro de operaciones dotado de los medios técnicos y logísticos necesarios. UN وبالفعل، فقد أنشئ مركز عمليات في جنوب الجزائر مزود بالوسائل التقنية واللوجستية الضرورية.
    En Belarús se estableció un centro de capacitación internacional sobre la migración y la prevención de la trata. UN وفي بيلاروس، أنشئ مركز دولي للتدريب لتوفير التدريب في مجال الهجرة ومنع الاتجار.
    En Mauricio se estableció un centro nacional de producción menos contaminante en 2009. UN وفي موريشيوس، أنشئ مركز وطني للإنتاج الأنظف في عام 2009.
    se estableció un centro de Control Integrado de Transporte y Circulación para prestar apoyo en África Oriental y Central con activos regionales UN أنشئ مركز المراقبة المتكامل للنقل والحركة لدعم أفريقيا الشرقية والوسطى بأصول إقليمية
    Para garantizar la ampliación de los servicios, se estableció un centro de formación para profesionales de los servicios sociales y de salud. UN ومن أجل ضمان رفع سوية الخدمات، أنشئ مركز تدريب لفائدة مقدمي الخدمات الصحية والاجتماعية.
    También se estableció un centro para los medios de comunicación y se ofrecieron instalaciones para las retransmisiones. UN وأُنشئ مركز لوسائط الإعلام كما أتيحت مرافق للبث الإذاعي.
    se estableció un centro de cuestiones relativas a las minas, que actualmente está en funcionamiento. UN وأُنشئ مركز معني بالمسائل المتعلقة بالألغام، يؤدي عمله الآن.
    se estableció un centro Regional de SIDUNEA en Uagadugú (Burkina Faso) para prestar apoyo a los países usuarios de la subregión. UN وأُنشئ مركز إقليمي لنظام أسيكودا في أواغادوغو، ببوركينا فاسو، من أجل توفير الدعم للبلدان المستخدمة له في المنطقة دون الإقليمية.
    se estableció un centro para los niños víctimas de la violencia sexual y otro para combatir el trabajo infantil. UN وأنشئ مركز للأطفال من ضحايا العنف الجنسي، ومركز آخر لمكافحة عمل الأطفال.
    se estableció un centro regional de servicios en Entebbe (Uganda), que ya cumple cuatro funciones de apoyo. UN وأنشئ مركز للخدمات الإقليمية في عنتيـبـي بأوغندا، يضطلع بأربع مهام دعم دخلت مرحلة التشغيل الكامل.
    En Tesalónica (Grecia) se estableció un centro regional para los países de Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes encargado de mejorar el profesionalismo, los valores éticos y las normas en el sector público. UN وأنشئ مركز إقليمي في سالونيكي باليونان لبلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة لتحسين الطابع المهني والقيم الأخلاقية والمعايير في القطاع العام.
    En los Estados árabes, se estableció un centro de servicios regionales en El Cairo tras el cierre del servicio subregional de recursos de Beirut en 2008. UN وفي الدول العربية، أُنشئ مركز للخدمات الإقليمية في القاهرة عقب إغلاق المرفق دون الإقليمي للموارد في بيروت في عام 2008.
    En 2010 se estableció un centro de competencia para la integración, que está dirigiendo y coordinando tareas. UN وفي عام 2010، أُنشئ مركز كفاءات لشؤون الاندماج يضطلع بمهام توجيهية وتنسيقية.
    En Poompuhar (India) se estableció un centro gratuito de enseñanza de costura para mujeres, que cuenta con 20 máquinas de coser. UN وفي بومبهار بالهند، أُنشئ مركز مجاني للتدريب على الخياطة مزود بعشرين آلة خياطة.
    se estableció un centro de coordinación para personas que trabajan en sus casas en el que participan organismos gubernamentales, organizaciones no gubernamentales y empleadores. UN وتم إنشاء مركز تنسيق للعاملين في المنازل لكي يعمل مع المنظمات الحكومية المعنية والمنظمات غير الحكومية وأرباب العمل.
    Hasta la fecha, la mayoría de los deportados han regresado a la provincia de Muyinga, donde se estableció un centro de recepción en tránsito. UN وقد عاد إلى اليوم معظم المرحلين إلى مقاطعة موينغا، حيث أقيم مركز من مراكز استقبال العابرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more