A ese fin, se estableció un fondo fiduciario en diciembre de 1992. | UN | وقد أنشئ صندوق استئماني لهذا الغرض في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Con ese propósito, se estableció un fondo fiduciario especial. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئ صندوق استئماني مخصص. |
En 2010 se estableció un fondo fiduciario de donantes múltiples para seguir mejorando la cooperación en situaciones de crisis y posteriores a las crisis. | UN | وفي عام 2010، أنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين لزيادة تحسين التعاون في حالات الأزمة وما بعد الأزمة. |
se estableció un fondo fiduciario especial para los partidos políticos con el fin de prestar apoyo financiero limitado a todas las partes contendientes. | UN | وأنشئ صندوق استئماني خاص لﻷحزاب السياسية من أجل تقديم دعم مالي محدود الى جميع اﻷحزاب المتنافسة. |
f) Si la subvención concedida al Tribunal por el Organismo de Cooperación Internacional de la República de Corea (KOICA) para la cual se estableció un fondo fiduciario y se abrió una cuenta por separado se ha administrado conforme a lo dispuesto en el memorando de entendimiento de fecha 9 de marzo de 2004. | UN | (و) ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي التابعة لجمهورية كوريا، والمودعة في حساب استئماني منفصل، تدار وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/مارس 2004. |
Además, como se informó en el documento IDB.40/8, se estableció un fondo fiduciario para América Latina y el Caribe. | UN | وإلى جانب ذلك، وحسبما ذُكر في الوثيقة IDB.40/8، أُنشئ صندوق استئماني لصالح بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
En 2002 se estableció un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para aumentar la participación de los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y del Comité de Finanzas procedentes de países en desarrollo. | UN | 31 - أُنشئ الصندوق الاستئماني للتبرعات في عام 2002 من أجل تعزيز مشاركة أعضاء لجنة الشؤون المالية واللجنة القانونية والتقنية الوافدين من البلدان النامية. |
Además de las consignaciones con cargo al presupuesto ordinario para financiar la preparación de la Cumbre Mundial, se estableció un fondo fiduciario para facilitar la participación de las delegaciones de los países menos adelantados y de expertos de dichos países. | UN | والى جانب الاعتمادات المخصصة في الميزانية العادية لتمويل اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي، أنشئ صندوق استئماني لتيسير مشاركة الوفود من أقل البلدان نموا والخبراء المنتمين إلى تلك البلدان. |
17. El 14 de febrero de 1996 se estableció un fondo fiduciario en apoyo de las actividades de la FNUOS para proporcionar apoyo adicional a las actividades de la Fuerza. | UN | ١٧- وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦، أنشئ صندوق استئماني من أجل توفير دعم إضافي ﻷنشطة القوة. |
En 1995 se estableció un fondo fiduciario Nacional para el Medio Ambiente a fin de gestionar los recursos generados por acuerdos de canje de deuda por naturaleza y por las subvenciones de gobiernos e instituciones financieras internacionales. | UN | وفي عام ١٩٩٥ أنشئ صندوق استئماني وطني للبيئة ﻹدارة الموارد التي تولدها صفقات مبادلة الديون بتدابير لحفظ الطبيعة والمنح المقدمة من الحكومات والمؤسسات المالية الدولية. |
Además, de conformidad con la prioridad asignada a los países menos adelantados en la UNCTAD IX, se estableció un fondo fiduciario para llevar a cabo nuevas actividades en favor de esos países, que entró en funcio-namiento a principios de 1997. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا لﻷولوية المخصصة ﻷقل البلدان نموا في مؤتمر اﻷونكتاد التاسع، أنشئ صندوق استئماني من أجل تلك البلدان للقيام بأنشطة جديدة، ودخل طور التشغيل في أوائل عام ١٩٩٧. |
De conformidad con el párrafo 9 de la resolución 59/44, se estableció un fondo fiduciario para poner al día la publicación del Repertorio. | UN | 9 - وفقا للفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 59/44، أنشئ صندوق استئماني بإنجاز المتأخرات المتراكمة المتعلقة بالمرجع. |
31. En mayo de 1993 se estableció un fondo fiduciario para la realización del proceso de paz en Mozambique, con el fin de facilitar la integración de la RENAMO en las estructuras establecidas en el Acuerdo. | UN | ٣١ - وفي أيار/مايو ١٩٩٣، أنشئ صندوق استئماني لتنفيذ عملية السلم في موزامبيق، وذلك لتسهيل ادماج حركة رينامو في الهياكل المنصوص عليها في اتفاق السلم. |
Además se estableció un fondo fiduciario de Noruega destinado a prestar asistencia técnica específica a países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados, a fin de facilitar su integración en el sistema de comercio multilateral. | UN | كما أنشئ صندوق استئماني نرويجي، في إطار منظمة التجارة العالمية، من أجل توفير المساعدة التقنية المستهدفة الى البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا، من أجل تسهيل عملية إدماجها في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف. |
En diciembre de 1995, se estableció un fondo fiduciario para apoyar el mecanismo de análisis de resultados, el cual aportó a la Dependencia nuevos recursos de personal y de otra índole. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أنشئ صندوق استئماني لدعم آلية الدروس المستفادة، مما وفر موارد إضافية من الوظائف ومن غير الوظائف للوحدة. |
59. En Guatemala se estableció un fondo fiduciario con recursos del PNUD y de la Oficina de Servicios y Apoyo al Sistema de las Naciones Unidas como capital inicial para apoyar la aplicación del Acuerdo de Paz. | UN | ٩٥ - وفي غواتيمالا، أنشئ صندوق استئماني بموارد من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/مكتب دعم منظومة اﻷمم المتحدة، كرأس مال أولي من أجل دعم عملية تنفيذ اتفاق السلام. |
El 14 de febrero de 1996 se estableció un “fondo fiduciario en apoyo de las actividades de la FNUOS” para proporcionar apoyo adicional a las actividades de la Fuerza. | UN | ١٧- وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ أنشئ " صندوق استئماني لدعم أنشطة القوة " . |
se estableció un fondo fiduciario para la recepción de esta y otras futuras contribuciones voluntarias. | UN | وأنشئ صندوق استئماني لتلقي هذين التبرعين وأي تبرعات أخرى تقدم في المستقبل. |
En 2008 se estableció un fondo fiduciario para eliminar el retraso de la publicación del Anuario, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 62/66 de la Asamblea General. | UN | وأنشئ صندوق استئماني في عام 2008 لإنجاز الأعمال المتأخرة فيما يتعلق بالحولية وفقاً للقرار 62/66. |
f) Si la subvención concedida al Tribunal por el Organismo de Cooperación Internacional de la República de Corea (KOICA) para la cual se estableció un fondo fiduciario y se abrió una cuenta por separado se ha administrado conforme a lo dispuesto en el memorando de entendimiento de fecha 9 de marzo de 2004; | UN | (و) ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي التابعة لجمهورية كوريا، والمودعة في حساب استئماني منفصل، تدار وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/مارس 2004؛ |
4. Como se informó en el documento IDB.40/8, se estableció un fondo fiduciario para América Lanita y el Caribe. | UN | 4- وعلى النحو الوارد في الوثيقة IDB.40/8، فقد أُنشئ صندوق استئماني لأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
En 2002 se estableció un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para aumentar la participación de los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y del Comité de Finanzas procedentes de países en desarrollo. | UN | 29 - أُنشئ الصندوق الاستئماني للتبرعات في عام 2002 من أجل تعزيز مشاركة أعضاء لجنة الشؤون المالية واللجنة القانونية والتقنية القادمين من البلدان النامية. |