"se estableció una comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشئت لجنة
        
    • وأنشئت لجنة
        
    • وأُنشئت لجنة
        
    • أُنشئت لجنة
        
    • أنشئت اللجنة
        
    • تم إنشاء لجنة
        
    • شُكلت لجنة
        
    • شكلت لجنة
        
    • فقد شُكلت اللجنة
        
    • وتم تشكيل لجنة
        
    A estos efectos se estableció una Comisión de Mediación, Conciliación y Arbitraje como el órgano oficial encargado del cometido del arreglo pacífico de controversias entre los Estados miembros. UN وتحقيقا لهذا الهدف، أنشئت لجنة للوساطة والتوفيق والتحكيم بوصفها الهيئة الرسمية التي أنيطت بها المسؤولية عن تسوية المنازعات فيما بين الدول اﻷعضاء بالوسائل السلمية.
    En México, se estableció una Comisión nacional para integrar a la mujer en el proceso de desarrollo. UN وفي المكسيك، أنشئت لجنة وطنية ﻹدماج المرأة في عملية التنمية.
    En 1993 las partes llegaron a una solución de avenencia sobre los criterios de identificación de los posibles votantes, y se estableció una Comisión de Identificación. UN وفي عام ٣٩٩١، توصل الطرفان إلى حل وسط بشأن أهلية الناخبين المحتملين وأنشئت لجنة تحديد الهوية.
    La calma se restableció cuando se suspendieron las condenas de muerte y se estableció una Comisión de investigación. UN وعاد الهدوء حين تقرر تعليق اﻷحكام وأنشئت لجنة تحقيق.
    En consecuencia, los tribunales argentinos pudieron seguir celebrando juicios de la verdad y se estableció una Comisión especial de la fiscalía sobre los procedimientos de la verdad para investigar los casos. UN ونتيجة لذلك، سُمح للمحاكم الأرجنتينية بالمضي قدماً في إجراء محاكمات الكشف عن الحقيقة وأُنشئت لجنة مخصصة للمدعين العامين معنية بإجراءات الكشف عن الحقيقة للتحقيق في القضايا.
    Ese mismo año se estableció una Comisión de Normas. UN وقد أُنشئت لجنة للمعايير في السنة ذاتها.
    se estableció una Comisión Nacional sobre Prisión Preventiva, pero sus actividades se suspendieron a raíz del terremoto. UN أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالاحتجاز رهن المحاكمة ولكن أنشطتها علقت بعد وقوع الزلزال.
    También se estableció una Comisión Nacional sobre la Juventud, que funciona como órgano asesor del Gobierno para el desarrollo de los jóvenes. UN كما تم إنشاء لجنة وطنية للشباب تعمل كهيئة استشارية للحكومة في المسائل المتعلقة بتنمية الشباب.
    Como parte de las Estrategias orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer, en 1989 se estableció una Comisión Nacional para la Mujer. UN وضمن استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، أنشئت لجنة وطنية للمرأة في عام ١٩٨٩.
    Al finalizar la conferencia, se estableció una Comisión y se le encomendó la responsabilidad de garantizar la plena aplicación de las decisiones alcanzadas. UN وفي نهاية المؤتمر أنشئت لجنة وأعطيت مسؤولية السعي وراء التنفيذ الكامل للقرارات التي جرى التوصل إليها.
    Bajo el liderazgo del Ministerio de Rehabilitación y Desarrollo Rural, se estableció una Comisión ministerial encargada de los preparativos para encarar el invierno. UN وقد أنشئت لجنة حكومية معنية بالاستعداد لمواجهة فصل الشتاء ترأسها وزارة الاستصلاح والتنمية الريفية.
    se estableció una Comisión nacional para el desarme de civiles, dividida en subcomisiones técnicas a nivel provincial. UN وقد أنشئت لجنة وطنية لنزع سلاح المدنيين تنقسم إلى لجان فرعية تقنية على صعيد المقاطعات.
    En 2006 se promulgaron leyes sobre la violencia en el hogar, mientras que se estableció una Comisión encargada de crear conciencia pública sobre la cuestión. UN وأشار إلى أنه في عام 2006 سُنّ تشريع بشأن العنف المنـزلي، كما أنشئت لجنة لزيادة الوعي العام بهذه المسألة.
    se estableció una Comisión parlamentaria para investigar las denuncias de corrupción y complicidad en las instituciones de aplicación de la ley y judicial. UN وأنشئت لجنة برلمانية للتحقيق في ادعاءات الفساد والتواطؤ في عمليات إنفاذ القانون والنظم القضائية.
    se estableció una Comisión de defensa, con amplia representación de los grupos étnicos, encargada de la reforma del ejército. UN وأنشئت لجنة دفاع، بتمثيل واسع للأقليات العرقية، للعمل على إصلاح الجيش.
    En 1993, se estableció una Comisión Nacional de Derechos Humanos que potenció en gran medida la capacidad para investigar las violaciones de los derechos humanos. UN وأنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1993، حسنت بدرجة كبيرة القدرة على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    se estableció una Comisión interministerial, presidida por el director de la Dirección para el Adelanto de la Mujer. UN وأنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات يرأسها مدير هيئة النهوض بوضع المرأة.
    se estableció una Comisión de supervisión y sus miembros realizaron más de 400 visitas a los centros de detención durante el primer semestre de 2009. UN وأُنشئت لجنة إشراف وقام أعضاؤها بأكثر من 400 زيارة إلى مراكز الاحتجاز خلال النصف الأول من عام 2009.
    se estableció una Comisión territorial de investigación para investigar el incidente. UN وأُنشئت لجنة تحقيق إقليمية للتحقيق في الحادث.
    Ese mismo año se estableció una Comisión de Normas. UN وقد أُنشئت لجنة للمعايير في السنة ذاتها.
    En 1999 se estableció una Comisión Nacional de Derechos del Hombre con un cometido tanto de educación como de investigación y con capacidad para denunciar ante los tribunales infracciones conocidas de derechos humanos. UN في عام 1999 أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وأنيطت بها مهمة تثقيفية ومسحية معا، وإمكان عرض انتهاكات حقوق الإنسان التي يثبت وقوعها على السلطات القضائية.
    En 1992 se estableció una Comisión Constitucional encargada de elaborar propuestas para responder a las cuestiones planteadas como resultado de la unidad alemana. UN وفي عام 1992، تم إنشاء لجنة دستورية تتمثل مهمتها في تقديم اقتراحات استجابة للمسائل الناشئة عن توحيد ألمانيا.
    Después de la publicación del informe del Relator Especial se estableció una Comisión para examinar el caso y otras cuestiones relacionadas con la tierra y la vivienda. UN وبعد إصدار تقرير المقرر الخاص، شُكلت لجنة للنظر في القضية وغيرها من المسائل المتصلة بالأراضي والإسكان.
    Como consecuencia directa del mandamiento del Tribunal, se estableció una Comisión para que recomendara medidas que promoviesen la efectiva igualdad de mujeres y hombres en la Policía de Israel. UN ونتيجة مباشرة لأمر المحكمة، شكلت لجنة للتوصية بالتدابير المتوخاة لتعزيز المساواة الفعالة للمرأة في الشرطة الإسرائيلية.
    434. El Comité tomó nota de que, aunque en 1990 se había disuelto la Comisión Especial sobre los Derechos de la Mujer, en 1994 se estableció una Comisión Permanente sobre los Derechos de la Mujer y el Niño a fin de coordinar las actividades relativas a los derechos de la mujer. UN ٤٣٤- ولاحظت اللجنة إنه على الرغم من إنهاء وجود اللجنة الخاصة المعنية بحقوق المرأة في عام ١٩٩٢ فقد شُكلت اللجنة الدائمة المعنية بحقوق المرأة والطفل في عام ١٩٩٤ من أجل تنسيق اﻷنشطة المتصلة بحقوق المرأة.
    Se enviaron oficiales electorales al interior de Timor Oriental y se estableció una Comisión Electoral Independiente responsable de la evaluación general del proceso de consulta. UN وتم تشكيل لجنة انتخابية مستقلة مسؤولة عن التقييم العام لعملية استطلاع الرأي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more