"se estableció una dependencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشئت وحدة
        
    • أُنشئت وحدة
        
    • بإنشاء قسم
        
    También se estableció una dependencia de derechos humanos, con arreglo a lo dispuesto por el Consejo de Seguridad. UN كما أنشئت وحدة لحقوق اﻹنسان تنفيذا لما طلبه مجلس اﻷمن.
    se estableció una dependencia consultiva permanente entre organismos encargada de facilitar la comunicación. UN وقد أنشئت وحدة استشارية مشتركة بين الوكالات ودائمة لتيسير المواصلات.
    En 1999 se estableció una dependencia de los Derechos del Niño dentro de la Comisión de Derechos Humanos para proteger a los niños del maltrato, la violencia y la explotación. UN وفي عام 1999 أنشئت وحدة معنية بالأطفال، في إطار لجنة حقوق الإنسان، لحماية الأطفال من سوء المعاملة والعنف والاستغلال.
    También se estableció una dependencia de aplicación del proyecto, dirigida por un coronel de las Fuerzas Armadas del Líbano y con representantes de los otros tres organismos. UN كما أُنشئت وحدة لتنفيذ المشروع يرأسها عقيد في القوات المسلحة اللبنانية، وتضم ممثلين عن الأجهزة الثلاثة الأخرى.
    Cabe señalar que el 27 de julio de 2005 el Fiscal General dictó el Decreto Nº 1221/2005, por el cual se estableció una dependencia especial de protección de los derechos humanos, facultada para investigar, hacer el seguimiento y detectar cualesquiera violaciones o denuncias relacionadas con los derechos humanos. UN ويشار إلى أنه بتاريخ 27 تموز/يوليه 2005 صدر قرار النائب العام رقم 1221 لسنة 2005 بإنشاء قسم خاص بحماية حقوق الإنسان للتحقيق والمتابعة والتعرف على أية انتهاكات أو بلاغات متعلقة بحقوق الإنسان.
    A finales de 2006 se estableció una dependencia de Ejecución de la escuela de enseñanza superior de primer ciclo, que cuenta con sus propios recursos humanos y de otra índole. UN وقد أنشئت وحدة تنفيذ المعهد المجتمعي بمواردها البشرية ومواردها الأخرى الخاصة بها في الجزء الأخير من عام 2006.
    Respuesta de la administración: recomendación aceptada parcialmente. se estableció una dependencia de coordinación del Foro para fortalecer la Secretaría del Consejo de Administración. UN استجابة الإدارة: التوصية مقبولة جزئياً: أنشئت وحدة تنسيق المنتدى لتعزيز أمانة مجلس الإدارة.
    También se estableció una dependencia para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas. UN كما أنشئت وحدة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    En la Sede de las Naciones Unidas se estableció una dependencia de Policía Civil dentro de la recién creada División de Personal Militar y Policía Civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي مقر الأمم المتحدة، أنشئت وحدة للشرطة المدنية داخل شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية الحديثة العهد في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Además, se estableció una dependencia de educación de las niñas a fin de darles una atención especial, reducir su tasa de deserción y aumentar la de su transición hacia la enseñanza media superior. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت وحدة لتعليم الفتيات في إطار إيلاء اهتمام خاص لتعليم الفتيات وتخفيض نسبة تسربهن من المدارس، وزيادة معدل انتقال الفتيات إلى المدارس الثانوية العليا.
    En 1992, se estableció una dependencia Especial para los Derechos del Niño, a fin de garantizar esos derechos. La Convención sobre los Derechos del Niño se tradujo al divehi, la lengua nacional, y se distribuyó por todo el país. UN وفي 1992، أنشئت وحدة خاصة لحقوق الأطفال لكفالة حقوقهم، وترجمت اتفاقية حقوق الطفل إلى اللغة الديفهية، لغتنا الوطنية، ووزعت الترجمة في جميع أنحاء البلد.
    En respuesta a las violaciones de los derechos humanos bajo el estado de excepción, se estableció una dependencia de información sobre derechos humanos bajo la autoridad del Coordinador Residente como extensión de la función del asesor superior en derechos humanos. UN واستجابة لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في إطار حالة الطوارئ، أنشئت وحدة لمعلومات حقوق الإنسان تحت إشراف المنسق المقيم كامتداد لدور كبير المستشارين في شؤون حقوق الإنسان.
    Por último, en julio de 2005 se estableció una dependencia encargada de la reforma penal. UN وختاماً، أنشئت وحدة مهام خاصة بإصلاح قوانين العقوبات في تموز/يوليه 2005.
    A ese fin, en 2007 se estableció una dependencia dedicada a la promoción de la recaudación de fondos para que concibiera, pusiera a prueba y difundiera esas nuevas ideas sobre la recaudación de fondos. UN ولهذه الغاية، أنشئت وحدة مخصصة للنهوض بأنشطة جمع الأموال في عام 2007 بغية تحديد أفكار جديدة لجمع الأموال واختبارها وطرحها للتنفيذ.
    Además, por iniciativa del Procurador de los Derechos Humanos se estableció una dependencia especial de investigación para ocuparse de los casos que son objeto de procedimiento especial de averiguación, según lo dispuesto en el Código Procesal Penal. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت وحدة تحقيقات خاصة لمعالجة القضايا الخاضعة لإجراءات التحقيقات الخاصة، على النحو المتوخى في قانون الإجراءات الجنائية، وذلك بمبادرة من ممثل حقوق الإنسان.
    Aunque en 2002 se estableció una dependencia de género y en 2009 se creó otra dedicada a la violencia sexual, ambas estructuras funcionales carecen de la capacidad para incorporar la perspectiva de género de manera efectiva en la Misión. UN وفي حين أنشئت وحدة للمسائل الجنسانية في عام 2002 ووحدة معنية بالعنف الجنسي في عام 2009، فإن الهيكلين الوظيفيين يفتقران إلى القدرة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل فعال في البعثة.
    se estableció una dependencia unificada dentro del Centro de Operaciones Logísticas Conjuntas para integrar la gestión de almacenes, incluidos los activos, la dotación de personal y los procesos UN أنشئت وحدة موحدة داخل المركز المشترك للعمليات اللوجستية للإدارة المتكاملة للمخازن، بما في ذلك الأصول والموظفون والعمليات
    Además, se estableció una dependencia en el Ministerio de Finanzas y Planificación del Desarrollo con el fin de prestar toda la atención a la recuperación y el ahorro de los costos en el sector público. UN بالإضافة إلى ذلك، أُنشئت وحدة داخل وزارة المالية والتخطيط الإنمائي لإيلاء اهتمام كامل لاسترداد التكاليف وتوفير التكاليف في القطاع العام.
    78. A los efectos de adoptar medidas en pro de las personas con discapacidad, en 2002 se estableció una dependencia en el ministerio pertinente con el fin de ejecutar un programa experimental de accesibilidad de tales personas a los edificios y zonas públicas. UN 78- ولأغراض تصميم تدابير لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة أُنشئت وحدة في الوزارة المعنية في عام 2002 بهدف تنفيذ برنامج تجريبي لوصول الأشخاص ذوي العاهات إلى المباني والمناطق العامة.
    A raíz de las resoluciones 49/214 y 50/157 de la Asamblea General, se estableció una dependencia especial en la Oficina con objeto de apoyar las actividades relativas a los pueblos indígenas. UN وقد أُنشئت وحدة مكرسة لهذا الغرض داخل المفوضية في أعقاب اتخاذ الجمعية العامة قراريها 49/214 و 50/157 لدعم الأنشطة المتصلة بالشعوب الأصلية.
    55. Cabe señalar que el 27 de julio de 2005 el Fiscal General emitió el Decreto Nº 1221, de 2005, por el cual se estableció una dependencia especial de protección de los derechos humanos, facultada para investigar, hacer el seguimiento y detectar cualesquiera violaciones o denuncias relacionadas con los derechos humanos. UN 55- ويشار إلى أنه بتاريخ 27 تموز/يوليه 2005، صدر قرار النائب العام (رقم 1221 لسنة 2005) بإنشاء قسم خاص بحماية حقوق الإنسان للتحقيق والمتابعة والتعرف على أية انتهاكات أو بلاغات متعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more