"se expresó la opinión de que el" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأُعرب عن رأي مفاده أن
        
    • وأعرب عن رأي مفاده أن
        
    • أعرب عن رأي مفاده أن
        
    • أُعرب عن رأي مفاده أن
        
    • وأبدي رأي مفاده أن
        
    • وأعرب عن رأي مؤداه أن
        
    • وأُبدي رأي مفاده أنَّ
        
    • أعرب عن الرأي بأن
        
    • وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ
        
    • وأعرب عن رأي مفاده أنه
        
    • وأُعرب عن رأي مؤداه أن
        
    • تم اﻹعراب عن رأي مفاده أن
        
    • أُعرب عن الرأي بأن
        
    • أعرب عن آراء بشأن
        
    • أعرب عن رأي مؤداه أن
        
    También se expresó la opinión de que el criterio aplicado en los párrafos 2 a 5 estaba mal concebido. UN 168 - وأُعرب عن رأي مفاده أن النهج الوارد في الفقرات 2 إلى 5 غير موفق.
    se expresó la opinión de que el logro previsto y el indicador de progreso tal vez fueran demasiado amplios. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن نطاق الإنجاز المتوقع ومؤشر الإنجاز قد يكون جد واسعا.
    se expresó la opinión de que el ligero aumento de los recursos propuesto no se adecuaba a la importante tarea que desempeña el Departamento. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادة الطفيفة المقترحة في الموارد لا تتناسب مع خطورة المهمة التي تضطلع بها هذه اﻹدارة.
    También se expresó la opinión de que el recurso a las contramedidas no era una consecuencia directa y automática de la comisión de un acto internacionalmente ilícito. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن اللجوء إلى التدابير المضادة ليس نتيجة مباشرة وآلية لارتكاب فعل غير مشروع دوليا.
    También se expresó la opinión de que el proyecto de artículo 29 era demasiado amplio y demasiado subjetivo para añadir algo positivo a la obligación implícita ya existente del porteador. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة 29 يتسم بعمومية وذاتية مفرطتين تحولان دون إتيانه بأي فائدة إضافية لما يتحمّله الناقل من التزام ضمني.
    se expresó la opinión de que el Sistema Mercure de telecomunicaciones por satélite debería financiarse parcialmente con cargo al presupuesto ordinario. UN ٢٣٢ - وأبدي رأي مفاده أن نظام مركور للاتصالات السلكية واللاسلكية يجب أن يمول جزئيا من الميزانية العادية.
    se expresó la opinión de que el programa de trabajo era excesivamente ambicioso en relación con los recursos disponibles. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن برنامج العمل مفرط في طموحه بالنظر إلى الموارد المتاحة.
    se expresó la opinión de que el logro previsto y el indicador de progreso tal vez fueran demasiado amplios. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن نطاق الإنجاز المتوقع ومؤشر الإنجاز قد يكون جد واسعا.
    se expresó la opinión de que el Grupo de los 77 y China no siempre recibían un nivel de servicio acorde con su tamaño y su importancia en la Organización. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مجموعة الـ 77 والصين لا تحصل باستمرار على مستوى من الخدمات يتناسب مع حجمها وأهميتها في المنظمة.
    se expresó la opinión de que el Modo 1 era de suma importancia para ampliar las oportunidades comerciales por conducto de la contratación externa. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أسلوب التوريد 1 أساسي في زيادة فرص التجارة من خلال التعاقد الخارجي.
    se expresó la opinión de que el ligero aumento de los recursos propuesto no se adecuaba a la importante tarea que desempeña el Departamento. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادة الطفيفة المقترحة في الموارد لا تتناسب مع خطورة المهمة التي تضطلع بها هذه اﻹدارة.
    se expresó la opinión de que el hecho de tener en cuenta las diversas legislaciones nacionales resultaba inconveniente, ya que daría lugar a vaguedades e imprecisiones que podrían ser contrarias al principio de la legalidad. UN وأعرب عن رأي مفاده أن عيب اﻷخذ بمختلف القوانين الوطنية يكمن في الغموض وعدم الدقة مما قد يتنافى مع مبدأ القانونية.
    se expresó la opinión de que el mecanismo sólo debería utilizar información obtenida por conducto oficial. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اﻵلية ينبغي أن تقتصر على المعلومات المقدمة عن طريق القنوات الرسمية.
    se expresó la opinión de que el informe era exhaustivo y directo. UN ٥٣٥ - أعرب عن رأي مفاده أن التقرير شامل وصريح.
    se expresó la opinión de que el informe era exhaustivo y directo. UN ٥٣٥ - أعرب عن رأي مفاده أن التقرير شامل وصريح.
    se expresó la opinión de que el Acuerdo sobre las Poblaciones de Peces de 1995 no era todavía un instrumento universal ya que el número de Estados partes era limitado. UN وقد أُعرب عن رأي مفاده أن اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 لا يعد بعد صكا عالميا إذ لم ينضم إليه سوى عدد محدود من الدول الأطراف.
    se expresó la opinión de que el Sistema Mercure de telecomunicaciones por satélite debería financiarse parcialmente con cargo al presupuesto ordinario. UN ٢٣٢ - وأبدي رأي مفاده أن نظام مركور للاتصالات السلكية واللاسلكية يجب أن يمول جزئيا من الميزانية العادية.
    se expresó la opinión de que el programa de trabajo era excesivamente ambicioso en relación con los recursos disponibles. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن برنامج العمل مفرط في طموحه بالنظر إلى الموارد المتاحة.
    23. se expresó la opinión de que el proceso de adhesión universal a los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre era más lento que en otras esferas del derecho internacional. UN 23- وأُبدي رأي مفاده أنَّ عملية الانضمام العالمي إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي هي أبطأ منها في مجالات القانون الدولي الأخرى.
    18. Con respecto al párrafo 2, se expresó la opinión de que el término " importante " empleado en relación con la capacidad espacial no era claro. UN ٨١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢، أعرب عن الرأي بأن كلمة " الهامة " فيما يتصل بالقدرات الفضائية ليست واضحة.
    65. se expresó la opinión de que el debate sobre la definición y delimitación del espacio ultraterrestre tenía carácter no solamente jurídico, sino también político. UN 65- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ النقاش المتعلق بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده ليس ذا طابع قانوني فحسب بل له أيضاً طابع سياسي.
    se expresó la opinión de que el consenso no debía ser considerado como unanimidad ni utilizado para bloquear acuerdos generales. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه لا ينبغي تعريف توافق اﻵراء بأنه اﻹجماع أو استخدامه لسد الطريق أمام الاتفاقات العامة.
    se expresó la opinión de que el planteamiento adoptado por el Relator Especial parecía transformar el sistema subjetivo y contractual establecido en la Convención de Viena en un sistema objetivo. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن النهج الذي اتبعه المقرر الخاص يبدو كأنه يحول النظام التعاقدي غير الموضوعي المنصوص عليه في معاهدتي فيينا إلى نظام موضوعي.
    En ese sentido, se expresó la opinión de que el artículo 50 no reflejaba la práctica de los Estados ni el derecho internacional consuetudinario. UN وفي هذا الصدد، تم اﻹعراب عن رأي مفاده أن المادة ٥٠ لا تمثل ممارسة الدولة أو القانون الدولي العرفي.
    se expresó la opinión de que el consentimiento dado con antelación constituía una circunstancia que excluía la ilicitud si se encontraba en vigor en el momento de producirse el acto. UN 48 - أُعرب عن الرأي بأن الموافقة السابقة تشكل ظرفا نافيا لعدم المشروعية إذا كان معمولا بها وقت وقوع الفعل.
    se expresó la opinión de que el establecimiento de prioridades era muy importante, pero se señaló que a lo largo de los años habían surgido dificultades, en particular en cuanto a la amplitud y el alcance de esas prioridades, que en ocasiones habían llegado a abarcar todo. UN ٣٤ - أعرب عن آراء بشأن أهمية تحديد اﻷولويات. ولوحظ استمرار الصعوبات عبر السنين، وبخاصة من حيث سعة ونطاق اﻷولويات، وأنها كانت، في بعض اﻷحيان، شاملة للغاية.
    se expresó la opinión de que el tipo de régimen de la insolvencia adoptado por un país se había convertido en un factor decisivo en las clasificaciones internacionales de la insolvencia crediticia. UN كما أعرب عن رأي مؤداه أن نوع نظام الإعسار الذي يعتمده بلد ما أصبح عاملا رئيسيا في تحديد درجة جدارته الائتمانية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more