"se expresó preocupación por la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأعرب عن القلق إزاء
        
    • وأُعرب عن القلق بشأن
        
    • وأُعرب عن القلق إزاء
        
    • وأعرب عن القلق بشأن
        
    • أُعرب عن القلق بشأن
        
    • أعرب الوفد عن قلقه إزاء
        
    • كما أعربوا عن القلق إزاء
        
    • وأُعرب عن القلق فيما يتعلق
        
    • وجرى الإعراب عن القلق إزاء
        
    • وجرى الإعراب عن القلق بشأن
        
    • وأعرب عن الاهتمام بشأن ضرورة
        
    • وأعرب عن اﻻهتمام
        
    • عن شواغل بشأن
        
    • وأعرب البعض عن القلق
        
    • وأُعرب عن مخاوف بشأن
        
    se expresó preocupación por la reducción de las actividades en favor de los niños refugiados y la poca prioridad que a todas luces se daba a esta cuestión. UN وأعرب عن القلق إزاء تقليص الأنشطة الخاصة باللاجئين الأطفال وإزاء إعطاء أولوية متدنية لهذه المسألة على ما يبدو.
    se expresó preocupación por la posibilidad de que se desviaran recursos de la asistencia para el desarrollo para apoyar la transición en los Estados de Europa oriental y los Estados que habían alcanzado recientemente la independencia. UN وأعرب عن القلق إزاء إمكانية تحويل اتجاه الموارد من المساعدة اﻹنمائية الى دعم مرحلـة الانتقـال في أوروبـا الشرقيـة والدول الحديثة الاستقلال.
    se expresó preocupación por la decisión de aplazar las elecciones a los consejos provinciales en las provincias de Ninewa y Anbar. UN وأُعرب عن القلق بشأن قرار تأجيل انتخابات مجالس المحافظات في محافظتي نينوي والأنبار.
    se expresó preocupación por la inconsistente calidad del trabajo de los intérpretes independientes. UN وأُعرب عن القلق إزاء التفاوت في جودة أداء المترجمين الشفويين المستقلين.
    se expresó preocupación por la frecuencia creciente con la que órganos intergubernamentales solicitaban se los exceptuase del establecimiento de ciclos bienales para sus períodos de sesiones. UN وأعرب عن القلق بشأن زيادة الطلبات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية غلالتماس استثناءات من مسألة عقد دوراتها كل سنتين.
    Al igual que respecto de otros programas examinados, se expresó preocupación por la forma en que se medirían los indicadores de progreso. UN 196- وعلى غرار ما حدث في البرامج الأخرى التي تم استعراضها، أُعرب عن القلق بشأن كيفية قياس مؤشرات الإنجاز.
    se expresó preocupación por la creciente dependencia de los recursos extrapresupuestarios para ejecutar el programa de trabajo ordinario. UN ٧٢ - وأعرب عن القلق إزاء الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية في تنفيذ برنامج العمل العادي.
    se expresó preocupación por la evaluación por consultores de informes sobre cuestiones económicas. UN ٢١٥ - وأعرب عن القلق إزاء تقييم التقارير المتعلقة بالمسائل الاقتصادية من قِبل خبراء استشاريين.
    se expresó preocupación por la persistente reducción del presupuesto durante los últimos bienios consecutivos. UN ٥١ - وأعرب عن القلق إزاء الانخفاض المتواصل في الميزانية خلال فترات السنتين الماضية المتعاقبة.
    se expresó preocupación por la posible duplicación de actividades dentro de las Oficinas de las Naciones Unidas y entre ellas. UN 53 - وأُعرب عن القلق بشأن احتمال حدوث ازدواجية في النشاط داخل مراكز عمل الأمم المتحدة وفيما بينها.
    se expresó preocupación por la posible duplicación de actividades dentro de las Oficinas de las Naciones Unidas y entre ellas. UN 53 - وأُعرب عن القلق بشأن احتمال حدوث ازدواجية في النشاط داخل مراكز عمل الأمم المتحدة وفيما بينها.
    se expresó preocupación por la definición de las objeciones a las reservas enunciada en el proyecto de directriz 2.6.1. UN 91 - وأُعرب عن القلق بشأن تعريف الاعتراضات على التحفظات المنصوص عنها في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1.
    se expresó preocupación por la persistencia de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias pese al proceso de paz iniciado con la firma de un acuerdo entre el Gobierno y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) en 1993. UN وأُعرب عن القلق إزاء استمرار عمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي على الرغم من عملية السلام التي استُهلت بتوقيع اتفاق بين الحكومة ومنظمة التحرير الفلسطينية في عام ٣٩٩١.
    En tal sentido, se expresó preocupación por la repercusión que pudiera tener toda futura reducción de los recursos. UN وأُعرب عن القلق إزاء اﻷثر الذي يمكن أن يترتب علي أي تخفيض آخر في الموارد في المستقبل.
    se expresó preocupación por la duración permisible de la detención y las consecuencias de su terminación, las facultades de la Presidencia, la idoneidad de los criterios para la detención y las consecuencias de la puesta en libertad. UN وأعرب عن القلق بشأن طول مدة الاحتجاز المسموح بها، ونتائج انقضائها، وسلطات هيئة الرئاسة وكفاية المعايير المتصلة بالاعتقال ونتائج اﻹفراج عن المعتقلين.
    También se expresó preocupación por la insuficiente integración de esta herramienta con otros sistemas, como el e-PAS. UN كما أُعرب عن القلق بشأن نقص التكامل بين هذه الأداة وبين النظم الأخرى، مثل النظام الإلكتروني لتقييم الأداء.
    En tercer lugar, se expresó preocupación por la abundante información acerca de actos de violencia contra niños, incluida la violencia sexual dentro de la familia. UN ثالثاً، أعرب الوفد عن قلقه إزاء المعلومات الكثيرة التي تشير إلى ممارسة العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي داخل إطار الأسرة.
    484. Los miembros del Comité lamentaron la falta de información sobre la aplicación de las disposiciones del artículo 5 de la Convención. se expresó preocupación por la discriminación de hecho ejercida contra los miembros de la comunidad gitana en las esferas de la vivienda, la enseñanza y el empleo y contra los trabajadores migratorios y los extranjeros en general. UN ٤٨٤ - وأعرب أعضاء اللجنة عن أسفهم لعدم وجود معلومات عن تنفيذ أحكام المادة ٥ من الاتفاقية، كما أعربوا عن القلق إزاء التمييز من حيث الواقع ضد أفراد مجتمع الغجر في مجالات السكن والتعليم والعمل وضد العمال المهاجرين والرعايا اﻷجانب بوجه عام.
    se expresó preocupación por la fuerte disminución de los recursos extrapresupuestarios. UN وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بالانخفاض الحاد في الموارد الخارجة عن الميزانية.
    se expresó preocupación por la pequeña plantilla del Fondo en el país. UN وجرى الإعراب عن القلق إزاء قلة عدد موظفي الصندوق على المستوى القطري.
    se expresó preocupación por la limitada disponibilidad en las zonas rurales de medios de reparación y de protección, entre éstos órdenes de protección, y de servicios de apoyo para las víctimas de actos de violencia, tales como asistencia jurídica, albergues y asistencia médica. UN 7 - وجرى الإعراب عن القلق بشأن محدودية توافر سبل الانتصاف والحماية في المناطق الريفية، بما في ذلك نظم الحماية، وتوفير خدمات الدعم لضحايا العنف مثل توفير المعونة القانونية والمأوى والمساعدة الطبية.
    se expresó preocupación por la publicación de los documentos en todos los idiomas oficiales y la disponibilidad simultánea de dichos documentos en todos los idiomas oficiales en el sitio en la Web. UN 119 - وأعرب عن الاهتمام بشأن ضرورة صدور الوثائق بجميع اللغات الرسمية وتوافرها في آن واحد بجميع اللغات الرسمية على موقع الشبكة الدولية (ويب).
    Además, se expresó preocupación por la producción y distribución generalizadas, incluso por correo y servicios de mensajería, de semillas de cannabis con un alto nivel de tetrahidrocannabinol. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن شواغل بشأن الإنتاج والتوزيع الواسع النطاق، بما في ذلك عن طريق خدمات البريد وخدمات السعاة، لبذور القنّب الغنية بالتتراهيدروكانابينول.
    Se criticó el hecho de que no fueran excluidas del proceso de la Loya Jirga personas de dudosa conducta, y se expresó preocupación por la posibilidad de que la impunidad en que permanecían los responsables de graves violaciones de los derechos humanos obstaculizara el nacimiento de la democracia y el establecimiento del imperio de la ley. UN وترددت انتقادات مفادها أن عملية اللويا جيرغا لم تستبعد أشخاصا تحيط الشبهات بماضيهم. وأعرب البعض عن القلق من أن استمرار إفلات المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان من العقاب يمكن أن يخلق عقبات أمام نشوء الديمقراطية وفرض سيادة القانون على حد سواء.
    se expresó preocupación por la gran proporción de actividades operacionales que se financiaban con cargo a fondos extrapresupuestarios. UN وأُعرب عن مخاوف بشأن الحصة الكبيرة من الأنشطة التنفيذية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more