se expresó preocupación por que no se trataban debidamente los derechos civiles y políticos. | UN | وأعرب عن القلق من أن الحقوق المدنية والسياسية لا تحظى بالاهتمام المناسب. |
se expresó preocupación por que no se trataban debidamente los derechos civiles y políticos. | UN | وأعرب عن القلق من أن الحقوق المدنية والسياسية لا تحظى بالاهتمام المناسب. |
se expresó preocupación por que no se trataban suficiente y apropiadamente los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ٢٥٣ - وأُعرب عن القلق من أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تحظى بالقدر الكافي والمناسب من الاهتمام. |
se expresó preocupación por que 38 Estados todavía no habían presentado sus informes iniciales y se instó a esos Estados a que presentaran los informes y a que, en caso necesario, solicitaran servicios de asesoramiento para que los pudieran preparar. | UN | وأعرب عن القلق ﻷن ٣٨ من الدول اﻷطراف لم تقدم بعد تقاريرها اﻷولية وحُثت تلك الدول على أن تقدم التقارير وعلى أن تطلب الحصول على الخدمات الاستشارية، اذا لزمت، للمساعدة في إعدادها. |
se expresó preocupación por que se abusara del concepto de desarrollo para conculcar los derechos humanos, por ejemplo, procediendo al desalojo de personas para lograr el ODM 7, encaminado a reducir los barrios marginales en las ciudades. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء استخدام مفهوم التنمية لانتهاك حقوق الإنسان، كما يحدث مثلاً عند طرد أناس بحجة العمل على إنجاز الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية الرامي إلى الحد من الأحياء الفقيرة في المدن. |
Se acogió con beneplácito el aumento de los recursos para los subprogramas 1 y 2, pero se expresó preocupación por que la disminución de recursos en el subprograma 3 podía afectar desfavorablemente la ejecución de las actividades propuestas. | UN | وأُعرب عن الترحيب بزيادة الموارد المخصصة للبرنامجين الفرعيين ١ و ٢، ولكن أُعرب عن القلق من أن نقصان الموارد المدرجة في إطار البرنامج الفرعي ٣ يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ اﻷنشطة المقترحة. |
se expresó preocupación por que la sección 25 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 volvió a consignarse como una donación, a pesar de que la Asamblea General había solicitado en su resolución 56/253 que las propuestas fueran más transparentes y que las necesidades de recursos se presentaran por objeto de los gastos. | UN | 387 - وأُعرب عن قلق مؤداه أن الباب 25 من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 قد قُدِّم مرة أخرى في شكل منحة، رغم أن الجمعية العامة كانت قد طلبت في قرارها 56/253 أن تتسم المقترحات بقدر أكبر من الشفافية وأن تقدم الاحتياجات من الموارد حسب وجوه الإنفاق. |
se expresó preocupación por que en el documento se utilizaran conceptos y términos que aún no se habían aprobado y que la Asamblea General seguía examinando. | UN | ١٤٢ - وأعرب عن القلق ﻷنه استخدمت في الوثيقة مفاهيم ومصطلحات لم تعتمد وما زالت قيد النظر من قبل الجمعية العامة. |
se expresó preocupación por que el fortalecimiento de la Oficina de Nueva York estuviese distrayendo recursos de actividades sustantivas. | UN | وأعرب عن القلق من أن تدعيم مكتب نيويورك يؤدي إلى تحريف الموارد عن اﻷنشطة الموضوعية. |
se expresó preocupación por que no todos los mandatos relativos a derechos humanos se habían tratado por igual. | UN | ٠٥٣ - وأعرب عن القلق من أن ولايات حقوق اﻹنسان لم تعامل كلها معاملة متساوية. |
se expresó preocupación por que el fortalecimiento de la Oficina de Nueva York estuviese distrayendo recursos de actividades sustantivas. | UN | وأعرب عن القلق من أن تدعيم مكتب نيويورك يؤدي إلى تحريف الموارد عن اﻷنشطة الموضوعية. |
se expresó preocupación por que no todos los mandatos relativos a derechos humanos se habían tratado por igual. | UN | ٠٥٣ - وأعرب عن القلق من أن ولايات حقوق اﻹنسان لم تعامل كلها معاملة متساوية. |
se expresó preocupación por que la descripción de la sección en ciertos casos no estaba de conformidad con el texto del plan de mediano plazo y se habían incluido algunas actividades para las que no había mandato. | UN | ٩٤٣ - وأعرب عن القلق من أن مسرد الباب ٢٢ ليس متسقا، في بعض المواضع، مع نص الخطة المتوسطة اﻷجل ومن إدراج بعض أنشطة غير مقررة. |
se expresó preocupación por que la descripción de la sección en ciertos casos no estaba de conformidad con el texto del plan de mediano plazo y se habían incluido algunas actividades para las que no había mandato. | UN | ٩٤٣ - وأعرب عن القلق من أن مسرد الباب ٢٢ ليس متسقا، في بعض المواضع، مع نص الخطة المتوسطة اﻷجل ومن إدراج بعض أنشطة غير مقررة. |
se expresó preocupación por que no se trataban suficiente y apropiadamente los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ٢٥٣ - وأُعرب عن القلق من أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تحظى بالقدر الكافي والمناسب من الاهتمام. |
se expresó preocupación por que las respuestas a las preguntas planteadas durante el debate no eran en todos los casos amplias, claras y suficientes y no facilitaban las deliberaciones sobre esta cuestión. | UN | ٤٥٣ - وأُعرب عن القلق من أن اﻹجابات التي قدمت على ما طرح من أسئلة خلال المناقشة لم تكن شاملة وواضحة وكافية في جميع الحالات وأنها لا تيسر المداولات الجارية بشأن هذه المسألة. |
se expresó preocupación por que las respuestas a las preguntas planteadas durante el debate no eran en todos los casos amplias, claras y suficientes y no facilitaban las deliberaciones sobre esta cuestión. | UN | ٤٥٣ - وأُعرب عن القلق من أن اﻹجابات التي قدمت على ما طرح من أسئلة خلال المناقشة لم تكن شاملة وواضحة وكافية في جميع الحالات وأنها لا تيسر المداولات الجارية بشأن هذه المسألة. |
se expresó preocupación por que los recursos propuestos para actividades relacionadas con el desarrollo no eran proporcionados a las necesidades y los requisitos de plena ejecución de todos los mandatos en esta esfera. | UN | ٦٤٣ - وأعرب عن القلق ﻷن الموارد المقترحة لﻷنشطة المتصلة بالتنمية لا تتناسب مع احتياجات ومتطلبات التنفيذ الكامل لجميع الولايات في هذا المجال. |
se expresó preocupación por que en el presente documento se había eliminado la mención de " los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente " que figuraba en el párrafo 25.4, en relación con el programa 25, del marco estratégico para el período 2012-2013. | UN | 391 - وأُعرب عن القلق إزاء حذف الإشارة إلى " الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا " من هذه الوثيقة، وهي الإشارة التي كانت مدرجة في الفقرة 25-4، في إطار البرنامج 25، من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
Se acogió con beneplácito el aumento de los recursos para los subprogramas 1 y 2, pero se expresó preocupación por que la disminución de recursos en el subprograma 3 podía afectar desfavorablemente la ejecución de las actividades propuestas. | UN | وأُعرب عن الترحيب بزيادة الموارد المخصصة للبرنامجين الفرعيين ١ و ٢، ولكن أُعرب عن القلق من أن نقصان الموارد المدرجة في إطار البرنامج الفرعي ٣ يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ اﻷنشطة المقترحة. |
se expresó preocupación por que la sección 25 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 volvió a consignarse como una donación, a pesar de que la Asamblea General había solicitado en su resolución 56/253 que las propuestas fueran más transparentes y que las necesidades de recursos se presentaran por objeto de los gastos. | UN | 387 - وأُعرب عن قلق مؤداه أن الباب 25 من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 قد قُدِّم مرة أخرى في شكل منحة، رغم أن الجمعية العامة كانت قد طلبت في قرارها 56/253 أن تتسم المقترحات بقدر أكبر من الشفافية وأن تقدم الاحتياجات من الموارد حسب وجوه الإنفاق. |
se expresó preocupación por que en el documento se utilizaran conceptos y términos que aún no se habían aprobado y que la Asamblea General seguía examinando. | UN | ١٤٢ - وأعرب عن القلق ﻷنه استخدمت في الوثيقة مفاهيم ومصطلحات لم تعتمد وما زالت قيد النظر من قبل الجمعية العامة. |
se expresó preocupación por que en el plan propuesto no se había destacado la labor de los centros regionales para la paz y el desarme. | UN | 76 - وأعرب عن القلق من أنه لم يتم التشديد في الخطة المقترحة على جهود المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
No obstante, se expresó preocupación por que los órganos receptores no siempre daban el trato adecuado a tales contribuciones sustantivas Por ejemplo, en el décimo noveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General no se examinaron las conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer relativas a la mujer y el medio ambiente. | UN | غير أنه أعرب عن القلق ﻷن الهيئات المتلقية لم تتناول دائما هذه اﻹسهامات الموضوعية على نحو ملائم)١٣(. |