En Jamaica no se fabrican armas, municiones ni armamento de destrucción de otro tipo. | UN | ولا تصنع جامايكا أسلحة، أو ذخائر، أو أي من أسلحة الدمار الأخرى. |
Por consiguiente, el Canadá opina que la conferencia debe centrar su atención en las armas pequeñas que se fabrican con arreglo a especificaciones militares para cumplir una función militar. | UN | وطبقا لذلك فمن رأي كندا أن يركز المؤتمر على اﻷسلحة الصغيرة التي تصنع طبقا لمواصفات عسكرية ﻷداء مهمة حربية. |
Apoya también la recomendación de que la conferencia se centre principalmente en las armas que se fabrican según especificaciones militares. | UN | كما يؤيد التوصية بأن يركز المؤتمر أساسا على اﻷسلحة التي تصنع حسب المواصفات العسكرية. |
Las armas pequeñas y ligeras son armas que se fabrican con arreglo a especificaciones técnicas militares para ser utilizadas como instrumentos letales de guerra. | UN | فالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأسلحة التي تُصنع وفق مواصفات عسكرية لاستخدامها كأدوات حربية مهلكة. |
Por último, cabe recordar que en el territorio del Principado no se fabrican armas de guerra ni armas ligeras. | UN | وأخيرا، يبدو من المناسب التذكير بأنه لا يصنع في إقليم الإمارة أي سلاح حربي أو سلاح خفيف. |
Reconociendo que las sustancias químicas peligrosas en el ciclo de vida de los productos eléctricos y electrónicos, si no se gestionan de manera segura y ambientalmente racional, pueden entrañar riesgos graves para la salud de los trabajadores y las comunidades, así como para el medio ambiente donde se fabrican, reciclan y eliminan dichos productos, | UN | وإذْ يقر بأن المواد الكيميائية الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية، ما لم تتم إدارتها بطريقة احترازية ومأمونة وسليمة بيئياً، يمكن أن تشكل مخاطر على صحة العمال والمجتمعات المحلية وعلى البيئة التي يتم فيها تصنيع هذه المنتجات وإعادة تدويرها والتخلص منها، |
En virtud de la Reglamentación, 30.000 productos químicos que se fabrican e importan en la Unión Europea serán registrados en el curso de los próximos diez años, por un organismo central que se establecerá en Helsinki. | UN | وبموجبه فإن 000 30 مادة كيميائية تُنتج في الاتحاد الأوروبي أو يستوردها سيجري تسجيلها في غضون السنوات العشر المقبلة لدى وكالة مركزية ستُنشأ في هلسنكي. |
Y, en su gran mayoría, han muerto en países en los que no se fabrican armas de fuego. | UN | وبصورة غالبة أيضا كان هؤلاء القتلى في بلدان لا تصنع أسلحة نارية. |
Los elementos constitutivos del combustible nuclear se fabrican a partir de una o más fuentes de materiales fisionables especiales. | UN | تصنع مكونات الوقود النووي من واحد أو أكثر من المصادر أو المواد الخاصة القابلة للانشطار. |
Los elementos constitutivos del combustible nuclear se fabrican a partir de una o más fuentes de materiales fisionables especiales. | UN | تصنع مكونات الوقود النووي من واحد أو أكثر من المصادر أو المواد الخاصة القابلة للانشطار. |
El Grupo observó que la mayoría de las armas pequeñas y ligeras se fabrican lícitamente. | UN | وأشار الفريق إلى أن أغلبية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تصنع بصورة قانونية في المقــــام الأول. |
Más prometedor, incluso, es el hecho de que estos mosquiteros se fabrican con polímeros derivados del petróleo. | UN | وأكثر من ذلك إثارة للأمل أن هذه الناموسيات ذات المبيدات الطويلة الأثر تصنع من بوليمرات مشتقة من النفط. |
En Cuba no se fabrican explosivos plásticos ni para uso civil ni para uso militar, por lo que el país no está obligado a adquirir sustancias químicas que posibiliten su fácil detección de acuerdo a lo establecido en dicha Convención. | UN | ولا تصنع في كوبا المتفجرات البلاستيكية لا بغرض استخدامها في الأغراض المدنية أو العسكرية، ولذا فإن البلد ليس بحاجة إلى الحصول على مواد كيميائية تسهل كشفها عملا في ذلك بما تنص عليه الاتفاقية المذكورة. |
Todos los cauchos sintéticos se fabrican a partir de petroquímicos. | UN | تصنع جميع أنواع المطاط الاصطناعي من البتروكيماويات |
Todos los cauchos sintéticos se fabrican a partir de petroquímicos. | UN | تصنع جميع أنواع المطاط الاصطناعي من البتروكيماويات |
Actualmente en Azerbaiyán no se fabrican ni armas ni explosivos. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تُصنع في أذربيجان أي أسلحة أو متفجرات. |
iv) Tasa de producción: las municiones en racimo se fabrican en grandes cantidades, a menudo por millones. | UN | `4` معدل الإنتاج: تُصنع الذخائر العنقودية بأعداد كبيرة، بكميات تعد عادة بالملايين. |
Los uniformes militares rwandeses se fabrican en Rwanda y, de haber habido la intención de facilitar al CNDP uniformes militares, habría sido muy sencillo fabricarlos especialmente sin la bandera. | UN | والألبسة العسكرية الرواندية تُصنع في رواندا، ولو كان هناك أيّ نية بتزويد قوات المؤتمر بها، لكان من السهل صنعها خصيصا لها، دون شارات العَلَم هذه. |
En Mónaco no se fabrican armas ni municiones, por lo que la pregunta no es pertinente. | UN | لا يصنع أي سلاح أو ذخيرة في موناكو، وبالتالي فإن هذه النقطة لا محل لها. |
Reconociendo que las sustancias químicas en el ciclo de vida de los productos eléctricos y electrónicos, [si no se gestionan de manera precautoria, segura y ambientalmente racional,] pueden entrañar riesgos para la salud de los trabajadores y las comunidades, así como para el entorno donde se fabrican, reciclan y eliminan dichos productos,, | UN | وإذ يعترف بأن المواد الكيميائية الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية يمكن أن تشكل [، إذا لم تتم إدارتها بطريقة احترازية ومأمونة وسليمة بيئياً،] مخاطر على صحة العمال والمجتمعات وعلى البيئة التي يتم فيها تصنيع هذه المنتجات وإعادة تدويرها والتخلص منها، |
23. Aprovechando los resultados de las actividades espaciales se fabrican productos de tecnología avanzada de categoría mundial. | UN | 23- استنادا إلى نتائج الأنشطة الفضائية، تُنتج بنود عالية التقنية ذات مستوى عالمي. |
En Corea del Sur se fabrican armas nucleares en secreto en una modalidad especializada de producción. | UN | يتم تصنيع القنابل النووية سرا في نمط الانتاج المتخصص في كوريا الجنوبية. |
Igualmente reiteramos que en Panamá no se fabrican ni armas ni municiones. | UN | ونكرر كذلك أن بنما لا تقوم بتصنيع أسلحة ولا ذخائر. |
No son activos calificados otras inversiones, ni tampoco las existencias de productos que se fabrican regularmente o que se producen en grandes cantidades de forma reiterada a lo largo de un breve período de tiempo. | UN | وليست الاستثمارات الأخرى، والمخزونات التي يتم تصنيعها بصورة روتينية أو إنتاجها بطريقة أخرى وبكميات كبيرة على أساس متكرر خلال فترة زمنية قصيرة، أصولاً مستوفية للشروط. |
Las innovaciones continúan aumentando su capacidad, pero también han mantenido el precio constante, mientras que las versiones antiguas, que todavía pueden ser útiles, ya no se fabrican. | UN | وما انفكت الابتكارات الجديدة تحسِّن قدرة الحواسيب ولكنها أيضا أبقت الأسعار على ثباتها بينما توقف تصنيع المعدات من الطراز القديم ولو أنها قد لا تزال مفيدة. |
Termómetros y esfigmomanómetros: Todavía se fabrican termómetros y esfigmomanómetros con mercurio, pero los principales productos ahora son los electrónicos. | UN | موازين الحرارة ومقاييس ضغط الدم: لا يزال يجري تصنيع موازين الحرارة ومقاييس ضغط الدم التي تحتوي على الزئبق، ولكن الأنواع الإلكترونية تعتبر الآن المنتجات الرئيسية. |