"se financia con cargo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمول
        
    • يمول
        
    • ويمول
        
    • وتمول
        
    • يموَّل
        
    • يُموَّل
        
    • ويُموَّل
        
    • وتموَّل
        
    • يموّل
        
    • وتموله
        
    • تموَّل
        
    • تُموَّل
        
    • وترد ميزانية
        
    • وتموّل
        
    • يجري تمويلها
        
    Cabe destacar que la mayor parte de las actividades de la División se financia con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    El puesto se financia con cargo a esta Oficina. UN وهو يشغل وظيفة تمول تحت بند مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية ﻷفغانستان.
    El 68% de esos puestos se financia con cargo a fuentes extrapresupuestarias, fundamentalmente el PNUMA. UN ومن هذه الوظائف، يمول ٦٨ في المائة من الموارد اﻵتية من خارج الميزانية، بصورة أساسية من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La seguridad social se financia con cargo a los respectivos concejos municipales. UN ويمول الضمان الاجتماعي من جانب مجلس كل بلدية من البلديات.
    El apoyo económico a las familias se financia con cargo al presupuesto de la República de Montenegro, de acuerdo con las disposiciones legales. UN وتمول ميزانية الجمهورية الدعم المقدم إلى الأسر، وفقاً لأحكام القانون.
    Cabe destacar que la mayor parte de las actividades de la División se financia con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    Esas funciones serán utilizadas fundamentalmente en los lugares de destino en que un elevado porcentaje de las actividades se financia con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وستستعملها في الغالب مراكز العمل التي تمول فيها نسبة مئوية عالية من اﻷنشطة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Ésta tiene un puesto del cuadro de servicios generales que se financia con cargo a la cuenta de apoyo. UN ولدى القسم وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة تمول من حساب الدعم.
    Sólo Knjizevna zadruga se financia con cargo al presupuesto, mientras que otros editores únicamente reciben una modesta financiación ocasional y para títulos específicos. UN ولا تموَّل من الميزانية سوى مؤسسة كنييزيفنا سادروغا، في حين يمول الناشرون الآخرون أحياناً فقط ويتلقون تمويلاً متواضعاً لعناوين محددة.
    Asimismo, la importantísima labor interinstitucional sobre la violencia contra la mujer se financia con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وبالمثل، فإن العمل البالغ الأهمية، والمشترك بين الوكالات، عن العنف ضد المرأة يمول من موارد من خارج الميزانية.
    La plantilla del Comité de la Mujer de Uzbekistán se financia con cargo al presupuesto estatal. UN يمول الملاك الوظيفي للجنة المرأة في أوزبكستان من ميزانية الدولة.
    La sede del PNUFID se financia con cargo al presupuesto ordinario y al presupuesto del Fondo. UN ويمول مقر برنامج المراقبة الدولية من الميزانية العادية ومن ميزانية الصندوق.
    Parte de las actividades actuales se financia con cargo a créditos abiertos en el presupuesto de 1992. UN ويمول جزء من اﻷنشطة الجارية من الالتزامات المضطلع بها في اطار ميزانية ١٩٩٢.
    Un puesto de la secretaría se financia con cargo a este proyecto. UN وتمول وظيفة سكرتارية واحدة من هذا المشروع.
    Un puesto de la secretaría se financia con cargo a este proyecto. UN وتمول وظيفة سكرتارية واحدة من هذا المشروع.
    El puesto de secretaria bilingüe se financia con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Viena. UN يموَّل الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا وظيفة سكرتير ثنائي اللغة.
    También debemos tener en cuenta que la Conferencia se financia con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ويجب علينا أيضاً أن نضع في الاعتبار أن المؤتمر يُموَّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La aplicación de medidas se financia con cargo a los presupuestos nacionales y locales y los fondos de la Unión Europea. UN ويُموَّل تنفيذ التدابير من الميزانية الوطنية والميزانيات المحلية ومن أموال مقدَّمة من الاتحاد الأوروبي.
    El presupuesto espacial de Hungría se financia con cargo a diferentes fuentes: la contribución de la ESA proviene del Ministerio de Informática y Comunicaciones y las actividades nacionales se financian con cargo a los presupuestos de los Ministerios de Educación, Agricultura e Informática y Comunicaciones. UN وتموَّل الميزانية الفضائية الهنغارية من مصادر مختلفة: فتأتي مساهمة الإيسا من وزارة المعلوماتية والاتصالات، وتموَّل الأنشطة الوطنية من ميزانيات وزارات التربية، والزراعة، والمعلوماتية والاتصالات.
    En la actualidad, aproximadamente una tercera parte del presupuesto del Fondo Fiduciario general se financia con cargo a las contribuciones de los dos gobiernos anfitriones. UN ففي الوقت الراهن، يموّل ما يقرب من ثلث ميزانية الصندوق الاستئماني العام من مساهمتين من الحكومتين المضيفتين.
    En el artículo 57 de la Constitución de Eslovenia se dispone que la enseñanza primaria es obligatoria y se financia con cargo a los fondos públicos. UN تنص المادة ٧٥ من دستور سلوفينيا على أن التعليم الابتدائي إلزامي وتموله اﻷرصدة العامة.
    El presupuesto ordinario anual de la ACICI se financia con cargo a contribuciones de los miembros donantes y a contribuciones voluntarias. UN تُموَّل الميزانية السنوية العادية للوكالة من مساهمات الأعضاء المموِّلين ومن التبرّعات.
    El servicio común de impresión del OIEA realiza la mayor parte de la reproducción, en un promedio aproximado del 80%, que se financia con cargo al subprograma 5, Servicios de biblioteca. UN وتضطلع خدمات الطباعة المشتركة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بمعظم أعمال الاستنساخ، بنسبة حوالي ٨٠ في المائة في المتوسط، وترد ميزانية الاستنساخ في البرنامج الفرعي ٥ )خدمات المكتبة(.
    Este proyecto se financia con cargo a fondos aportados por la Agencia Espacial del Canadá. UN وتموّل هذا المشروع وكالة الفضاء الكندية.
    Por lo tanto, Ghana apoya la petición del Alto Comisionado de que se incremente progresivamente la parte del presupuesto del ACNUR que se financia con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y espera que se puedan explorar nuevas pistas y encontrar nuevas fuentes no gubernamentales de financiación. UN وغانا تؤيد بالتالي ما طلبه المفوض السامي من القيام تدريجيا بزيادة حصة ميزانية المفوضية التي يجري تمويلها من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وهي تأمل في التمكُّن من استكشاف طرق جديدة والعثور على موارد تمويلية مستحدثة خارج نطاق الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more