"se financiará con" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيمول
        
    • سيموَّل
        
    • وستمول
        
    • يموَّل
        
    • وسيتم توفير
        
    • فستمول من
        
    • سيتم تمويل
        
    • أن يمول من
        
    • يُموَّل
        
    • وسيمول
        
    • وسيموّل
        
    Se ha asignado para este fin la suma de 17 millones de dólares, que se financiará con recursos no utilizados de la partida para gastos de apoyo del cuarto ciclo de programación. UN وقد خصص لهذا الغرض مبلغ ١٧ مليون دولار سيمول من الموارد غير المستخدمة المرحلة من خط تكاليف الدعم لدورة البرمجة الرابعة.
    Por consiguiente, debe quedar bien claro que la actividad se financiará con cargo al presupuesto ordinario al paso que se hará todo lo posible por obtener recursos extrapresupuestarios. UN ومن ثم، يجب أن يوضح جيدا أن النشاط سيمول من الميزانية العادية مع بذل كل جهد ممكن للحصول على موارد خارجة عن الميزانية.
    Como seguimiento de la Cumbre de Río de Janeiro, se financiarán 11 proyectos, entre ellos un programa de rehabilitación de carreteras, se financiará con cargo al Fondo para la Convergencia Estructural del MERCOSUR. UN وفي متابعة لمؤتمر قمة ريو دي جانيرو، سيمول صندوق السوق للتقارب الهيكلي 11 مشروعا، بما في ذلك برنامج إصلاح الطرق.
    Puesto que el proyecto se financiará con la emisión de bonos, la UNDC necesita que la Organización acepte arrendar el edificio. UN ونظراً لأن المشروع سيموَّل من إصدار سندات فإنه يتحتم على هذه الشركة الحصول على موافقة من المنظمة لإيجار المكان.
    El cursillo se financiará con cargo a una contribución extrapresupuestaria. UN وستمول حلقة العمل المذكورة بمساهمات خارجة عن الميزانية.
    Además, la Asamblea General aprobó la creación de una reserva de capital de operaciones por valor de 45 millones de dólares, que se financiará con anticipos de los Estados Miembros y se prorrateará de conformidad con la escala de cuotas aplicable a 2007. UN 17 - وكانت الجمعية العامة قد وافقت أيضاً على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 45 مليون دولار، يموَّل من مقدمات تدفعها الدول الأعضاء ويقسَّم حسب معدلات الأنصبة المقررة لسنة 2007.
    236. El programa se financiará con cargo al presupuesto de la República de Serbia. UN 236- وسيتم توفير الأموال المطلوبة لتلك البرامج من ميزانية جمهورية صربيا.
    13. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación neta, equivalente a 16.444.900 dólares, se financiará con las contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre y la suma de 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia; UN 13 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 900 444 16 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، وأن مبلغ 6.5 ملايين دولار ستتبرع به حكومة اليونان؛
    15. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación adicional neta, equivalente a 500.800 dólares, se financiará con las contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre; UN 15 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد الإضافي، أي ما يعادل 800 500 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص؛
    Estaban muy avanzadas las negociaciones entre las partes interesadas sobre el programa piloto propuesto sobre la inmunización, que se financiará con un arreglo similar al del Servicio Financiero Internacional. UN وقد قطعت المفاوضات الجارية بين الأطراف المعنية بالبرنامج التجريبي المقترح بشأن التحصين الذي سيمول عن طريق ترتيب مماثل لنظام مرفق المالية الدولية شوطا كبيرا.
    15. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación adicional neta, equivalente a 500.800 dólares, se financiará con las contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre; UN 15 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد الإضافي، أي ما يعادل 800 500 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص؛
    26. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación neta adicional, equivalente a 1.166.700 dólares, se financiará con contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre; UN 26 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد الإضافي، ويعادل 700 166 1 دولار، سيمول من التبرعات المقدمة من حكومة قبرص؛
    26. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación neta adicional, equivalente a 1.166.700 dólares, se financiará con contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre; UN 26 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد الإضافي، ويعادل 700 166 1 دولار، سيمول من التبرعات المقدمة من حكومة قبرص؛
    13. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación neta, equivalente a 14.567.500 dólares, se financiará con las contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre y la suma de 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia; UN 13 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 500 567 14 دولار، سيموَّل من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، ومبلغ 6.5 ملايين دولار مقدم من حكومة اليونان؛
    13. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación neta, equivalente a 14.567.500 dólares, se financiará con las contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre y la suma de 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia; UN 13 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 500 567 14 دولار، سيموَّل من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، ومبلغ 6.5 ملايين دولار سيقدم من حكومة اليونان؛
    13. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación neta, equivalente a 16.444.900 dólares, se financiará con las contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre y la suma de 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia; UN 13 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 900 444 16 دولار، سيموَّل من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، ومبلغ 6.5 ملايين دولار مقدم من حكومة اليونان؛
    se financiará con ingresos de 139.461.100 dólares del Caribe oriental, el superávit de 2005 y préstamos. UN وستمول من العائد المتكرر البالغ 100 461 139 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي ومن فائض سنة 2005 ومن الاقتراض.
    6. El fondo multilateral para el mercurio se financiará con contribuciones de las Partes que son países desarrollados en monedas convertibles o, en determinadas circunstancias convenidas por las Partes, en especie o en moneda nacional, tomando como base la escala de cuotas de las Naciones Unidas. UN 6 - يموَّل الصندوق المتعدد الأطراف المعني بالزئبق من خلال مساهمات من الأطراف من البلدان المتقدمة النمو بعملات قابلة للتحويل، أو من خلال مساهمات عينية أو بعملات وطنية في الظروف المحددة التي توافق عليها الأطراف، استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    La facilitación se financiará con recursos asignados por el Fondo Fiduciario de la Plataforma y las contribuciones en especie, mientras que el apoyo a la formulación y puesta en práctica de las propuestas de proyectos se financiará por medio del foro para la creación de capacidad y el ensayo de un prototipo de mecanismo de búsqueda de asociados; UN وسيتم توفير موارد التيسير من خلال الصندوق الاستئماني للمنبر والمساهمات العينية، في حين سيُطلب الدعم لوضع مقترحات المشاريع الوطنية وتنفيذها من خلال منتدى بناء القدرات وتجريب آلية المواءمة.
    La labor de demarcación propiamente dicha, cuyo costo se estima en 12 millones de dólares, se financiará con contribuciones voluntarias. UN أما عملية ترسيم الحدود في حد ذاتها، التي تقدر تكاليفها بـ 12 مليون دولار، فستمول من التبرعات.
    Además, se financiará, con cargo a fuentes extrapresupuestarias, un puesto de auxiliar de apoyo a operaciones de computadora. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم تمويل وظيفة واحدة لمساعدة دعم الحواسيب من موارد خارجة عن الميزانية.
    El Ministerio de Finanzas y Economía y la Oficina del Primer Ministro han acordado una pensión mínima de 28 euros mensuales, que entrará en vigor a partir del 1° de julio de 2002 y se financiará con los recursos generales del presupuesto. UN فقد اتفق مكتب رئيس الوزراء ووزارة المالية والاقتصاد على صرف معاش تقاعدي أساسي بمبلغ 28 يورو في الشهر، وذلك اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002، على أن يمول من الإيرادات العامة للميزانية.
    Ese proyecto, aprobado por el Gobierno de Albania en junio de 2009, se financiará con cargo al Fondo de Coherencia de " Una ONU " creado en Albania. UN وسوف يُموَّل المشروع، الذي وافقت عليه حكومة ألبانيا، من صندوق تَلاحُم الأمم المتحدة الواحدة الذي أُنشئ في ألبانيا.
    La diferencia entre ingresos y gastos se financiará con cargo a los recursos acumulados hasta fines de 1991. UN وسيمول الفرق بين اﻹيرادات والنفقات من موارد تراكمت خلال عام ١٩٩١.
    Otra parte de esas obligaciones se financiará con 3.250.553 dólares provenientes de las sumas devengadas por prestaciones de repatriación del Fondo del Programa contra la Droga. UN وسيموّل مبلغ آخر من هذه الالتزامات مقداره 553 250 3 دولارا من استحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن الخاصة بصندوق برنامج المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more