Por las mismas razones, se ha abstenido en la votación. | UN | وقد امتنع عن التصويت لهذه الأسباب نفسها. |
La delegación de Jordania se ha abstenido en la votación porque la Comisión Especial no ha ofrecido una explicación satisfactoria sobre la razón por la que ésta ha decidido añadir una referencia a la disputa sobre la soberanía. | UN | ووفده امتنع عن التصويت لأن اللجنة الخاصة لم تقدم تفسيرا مرضيا لسبب اختيارها إضافة إشارة إلى المنازعات حول السيادة. |
Sin embargo se ha abstenido en la votación porque está a favor de un enfoque constructivo de la cuestión. | UN | ولكنه امتنع عن التصويت لأنه يفضل الأخذ بنهج بنّاء في تناول هذه المسألة. |
Sin embargo, considera lamentable que no se haya llegado a un consenso, por lo que se ha abstenido en la votación. | UN | وتأسف نيوزيلندا لعدم التوصل إلى توافق آراء ولذلك فقد امتنعت عن التصويت. |
A pesar de su compromiso con el derecho internacional, Suiza se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución para remitir la cuestión de las consecuencias del muro a la Corte Internacional de Justicia. | UN | وبالرغم من التزامنا بالقانون الدولي، فإن سويسرا امتنعت عن التصويت على مشروع القرار الساعي إلى رفع مسألة نتائج بناء الجدار العازل إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Por esa razón, su delegación se ha abstenido en la votación. | UN | وقال إنه لذلك فإن وفده قد امتنع عن التصويت. |
Por estas razones, Marruecos se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución y todas las enmiendas propuestas a él. | UN | ولهذه الأسباب فإن المغرب قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار وجميع التعديلات التي اقثُرحت في هذا الصدد. |
Por este motivo, mi delegación se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.1/58/L.43. | UN | ولهذا السبب، فإن وفدي امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.43. |
El Sr. Lied (Noruega) dice que su delegación se ha abstenido en la votación. | UN | 27 - السيد ليد (النرويج): قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت. |
La delegación de Colombia se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución porque algunas partes del mismo, en particular el párrafo 10, contienen restricciones al derecho a la libertad de expresión que incumplen el artículo 19 del Pacto. | UN | وأوضح أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار لأن بعض أجزائه، وعلى الأخص الفقرة 10، تتضمن قيوداً على الحق في حرية التعبير لا تتناسب والمادة 19 من العهد. |
Sin embargo, lamentablemente se ha abstenido en la votación, ya que no podía aceptar el texto del proyecto de resolución, que diluye la distinción entre los regímenes jurídicos aplicables a las distintas situaciones, incluidos los conflictos armados. | UN | ومع ذلك فهو يأسف إذ امتنع عن التصويت لأنه لم يستطع القبول بلغة مشروع القرار التي محت التمييز بين الأنظمة القانونية المطبّقة على الحالات المختلفة بما في ذلك الصراع المسلّح. |
41. El Sr. Abdullah (Malasia) dice que su delegación se ha abstenido en la votación. | UN | 41 - السيد عبد الله (ماليزيا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت. |
18. El Sr. NIETO (Argentina) dice que se ha abstenido en la votación porque no ha querido participar en la adopción de una decisión que pueda afectar de alguna forma a las negociaciones de paz en marcha entre la OLP e Israel. | UN | ١٨ - السيد نييتو )اﻷرجنتين(: قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت ﻷنه لم يرغب في المشاركة في اتخاذ قرار قد يؤثر بأي شكل من اﻷشكال على مفاوضات السلام الجارية بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل. |
No obstante, se ha abstenido en la votación del proyecto de resolución en el entendimiento de que la mayoría de las cuestiones a que se refiere el Relator Especial se examinan ya adecuadamente en otras partes de las Naciones Unidas y que los acontecimientos recientes de África y América Central han hecho que el problema de los mercenarios no sea tan pertinente desde el punto de vista de los derechos humanos. | UN | بيد أن وفد بلادها قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، انطلاقا من اعتقاده بأن معظم الموضوع الذي طرقه المقرر الخاص قد تم النظر فيه بالفعل على نحو ملائم في جهة أخرى من اﻷمم المتحدة، وإن التطورات اﻷخيرة في افريقيا وأمريكا الوسطى قد قللت من أهمية مشكلة المرتزقة بالنسبة لحقوق اﻹنسان. |
El Sr. HABIYAREMYE (Rwanda) dice que su delegación se ha abstenido en la votación porque en el preámbulo de la Convención no se hace referencia a la soberanía de los Estados. | UN | ٣٣ - السيد هابياريمي )رواندا(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷن ديباجة الاتفاقية لا تتضمن أي إشارة الى سيادة الدول. |
90. El Sr. ENAYAT (República Islámica del Irán) dice que su delegación se ha abstenido en la votación pero mantiene sus reservas. Artículo 34 | UN | ٩٠ - السيد عنايات )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن وفده امتنع عن اﻹدلاء بصوته أثناء التصويت ولكنه متمسك بتحفظاته. |
Al destacar la importancia histórica de la proclamación del derecho a la libre determinación de los pueblos en el proceso de descolonización, que constituye uno de los logros más importantes de la Organización, dice que su delegación considera incompleto el texto actual del proyecto de resolución, y por tanto se ha abstenido en la votación. | UN | وأشار إلى الأهمية التاريخية لإعلان حق الشعوب في تقرير المصير في عملية إنهاء الاستعمار، التي تعد من أهم منجزات المنظمة، فقال إن وفده يرى أن الصيغة الحالية لمشروع القرار غير وافية، ولذلك امتنع عن التصويت. |
No obstante, Australia se ha abstenido en la votación sobre este proyecto, porque considera que no es equilibrado, aunque acoge con satisfacción la eliminación de la palabra " ilícito " del décimo párrafo del preámbulo. | UN | واستدرك قائلا إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، لأنه يراه غير متوازن، رغم أنه يرحب بحذف عبارة " غير قانوني " من الفقرة العاشرة من الديباجة. |
75. Australia también se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.4/58/L.20/Rev.1 porque el texto ha permanecido sin equilibrar. | UN | 75 - وذكر أن استراليا قد امتنعت عن التصويت على مشروع القرار A/C.4/58/L.20/Rev.1 أيضا، لأن النص غير متوازن. |
Por eso, Japón expresó sus reservas sobre el artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y se ha abstenido en la votación del proyecto de resolución. | UN | ولهذا السبب، أعربت اليابان عن تحفظها بشأن المادة 4 من الاتفاقيات الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، كما امتنعت عن التصويت على مشروع القرار. |
Su país se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.5/61/L.39, porque el texto no se centra adecuadamente en cuestiones presupuestarias. | UN | وذكر أن أستراليا امتنعت عن التصويت على مشروع القرار A/C.5/61/L.39 لأن النص لا يركز بصورة ملائمة على مسائل الميزانية. |