Tailandia se ha adherido a toda una serie de convenios internacionales en materia de derechos humanos, pero los cambios sólo pueden introducirse gradualmente en el país. | UN | وأضاف أن تايلند انضمت إلى عدد من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، ولكن التغيير في بلده قد لا يحدث مع ذلك إلا تدريجيا. |
En primer lugar, se ha adherido a tres convenciones internacionales sobre la prevención de los secuestros aéreos, junto con otras convenciones internacionales. | UN | فأولا، انضمت إلى ثلاث اتفاقيات دولية بشأن منع اختطاف الطائرات وغير ذلك من الاتفاقيات. |
Permítaseme señalar también que Malawi se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وأود أن أذكر أيضا أن ملاوي انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان. |
En el plano internacional, Egipto ha firmado y se ha adherido a once convenios sobre terrorismo internacional, y exhorta a todos los demás Estados a que sigan su ejemplo. | UN | وعلى الصعيد الدولي، وقعت مصر وانضمت إلى 11 اتفاقية لمكافحة الإرهاب الدولي وحثت جميع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
El Yemen se ha adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y, en particular, a los dos pactos mencionados. | UN | وأردف قائلا إن اليمن انضم إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وعلى اﻷخص إلى العهدين المذكورين. |
Por tal razón, se ha adherido a la mayoría de las convenciones de lucha contra el terrorismo, y ha participado activamente en las deliberaciones del Comité Especial y del Grupo de Trabajo. | UN | ولهذا السبب، انضمت إلى معظم اتفاقيات مناهضة اﻹرهاب، وشاركت بفعالية في مداولات اللجنة المخصصة والفريق العامل. |
Eslovaquia se ha adherido a la mayoría de las convenciones internacionales multilaterales que tienen una orientación ecológica. | UN | إن سلوفاكيا انضمت إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعددة اﻷطراف ذات التوجه البيئي. |
La República de Corea se ha adherido a siete convenios, está considerando favorablemente la posibilidad de adherirse a otros tres y exhorta a los Estados Miembros que no lo hayan hecho a que sigan su ejemplo cuanto antes. | UN | وذكر أن جمهورية كوريا قد انضمت إلى سبع اتفاقيات وهي تنظر في إمكانية الانضمام إلى ثلاث اتفاقيات أخرى، وتشجع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوها بأسرع وقت ممكن. |
En segundo lugar, Siria se ha adherido a todas las convenciones árabes e internacionales contra las drogas. | UN | وثانيا، انضمت إلى جميع الاتفاقيات العربية والدولية الخاصة بالمخدرات. |
Asimismo se ha adherido a otros instrumentos jurídicos de carácter supranacional. | UN | كما أن الكاميرون انضمت إلى صكوك قانونية أخرى تتجاوز الحدود الوطنية. |
Damos la bienvenida a Chile, el último país que se ha adherido a ella. | UN | ونرحب بشيلي، آخر دولة انضمت إلى الاتفاقية. |
Ha ratificado todos las convenciones y convenios sobre el terrorismo, o se ha adherido a ellos. | UN | وقد صدقت أو انضمت إلى جميع الاتفاقات الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Por ello, mi país ha hecho suyas las distintas posiciones de condena al terrorismo y se ha adherido a todos los instrumentos y acuerdos internacionales y regionales para combatir este flagelo. | UN | لقد تبنت بلادي مختلف المواقف التي تدين الإرهاب، وانضمت إلى كل الصكوك والترتيبات الدولية والإقليمية لمكافحته. |
El Estado de Qatar sólo tiene armas convencionales y se ha adherido a todos los tratados que proscriben las armas de destrucción en masa. | UN | ولا تمتلك دولة قطر إلا الأسلحة التقليدية، وانضمت إلى جميع المعاهدات التي تحظر أسلحة الدمار الشامل. |
El Reino Unido ha ratificado la Convención y se ha adherido a su Protocolo Facultativo, y está por consiguiente obligado a proceder a una aplicación acelerada de la Convención. | UN | فالمملكة المتحدة صدقت على الاتفاقية وانضمت إلى بروتوكولها الاختياري، وأصبحت بالتالي ملزمة بالإسراع بتنفيذ الاتفاقية. |
En consecuencia se ha adherido a los instrumentos internacionales de derechos humanos y ha conciliado su legislación nacional con las disposiciones de dichos instrumentos. | UN | وبناء عليه، انضم إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وواءم تشريعه الداخلي مع أحكامها. |
Además, Marruecos se ha adherido a una serie de instrumentos internacionales importantes de derechos humanos. | UN | يضاف إلى ذلك أن المغرب انضم إلى عدد من الصكوك الدولية المهمة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Malta se ha adherido a varios de esos instrumentos y su Gobierno continúa examinando otros con miras a adherirse a ellos. | UN | وأعلن أن مالطة انضمت الى عدد من هذه الاتفاقيات وأن حكومتها ستتابع استعراض الاتفاقيات الباقية بغية الانضمام إليها. |
Ha promulgado varias leyes contra el terrorismo y se ha adherido a diversos convenios y convenciones regionales e internacionales contra ese fenómeno. | UN | وقد سن عددا من القوانين لمكافحة الإرهاب وانضم إلى مختلف الاتفاقيات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب. |
Aunque su país no se ha adherido a la Convención, hace tres décadas anunció una moratoria sobre la exportación de minas, y en 1988 cesó totalmente su producción. | UN | وقال إنه على الرغم من أن بلده لم ينضم إلى الاتفاقية فقد أعلنت مصر منذ ثلاثين عاما وقفا طوعيا على تصدير الألغام وأوقفت إنتاج الألغام طوعيا منذ عام 1988 إلى الآن. |
Sin embargo, Tanzanía aún no se ha adherido a la Convención Internacional de las Naciones Unidas contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios de 1989. | UN | إلا أنها لم تنضم بعد إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، المعتمدة في عام ٩٨٩١. |
Todo Estado que se ha adherido a las Naciones Unidas se ha comprometido con esa visión. | UN | وكل دولة منضمة إلى اﻷمم المتحدة ملتزمة بتلك الرؤيا. |
Hasta la fecha, Viet Nam ha ratificado 8 de las 12 convenciones internacionales contra el terrorismo y se ha adherido a ellas. | UN | صدّقت فييت نام حتى الآن 8 من الـ 12 اتفاقية دولية لمكافحة الإرهاب وانضمت إليها. |
La República de Uzbekistán se ha adherido a los siguientes convenios y convenciones: | UN | وقد أصبحت طرفا في الاتفاقيات الدولية التالية: |
China se ha adherido a todos los tratados internacionales y a todas las organizaciones internacionales pertinentes en la esfera de la no proliferación y cumple estrictamente sus obligaciones internacionales en ese ámbito. | UN | وقد انضمت الصين إلى جميع المعاهدات الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة في ميدان عدم الانتشار وتفي وفاء دقيقا بالتزاماتها الدولية في هذا المجال. |
En el año en curso, en que se cumple el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, se ha adherido a seis de esos instrumentos. | UN | وفي عام ١٩٩٨، وهو تاريخ الذكرى السنوية الخمسين ﻹعلان حقوق اﻹنسان، انضمت كازاخستان إلى ستة من هذه الصكوك. |
En el plano internacional, por fin, se ha adherido a varios convenios, como los relativos al terrorismo en las aeronaves y los aeropuertos, a la toma de rehenes o a las sustancias sicotrópicas. | UN | وعلى الصعيد الدولي انضمت مالي إلى مختلف الاتفاقيات، بما في ذلك الاتفاقيات الخاصة بمكافحة اﻹرهاب على متن الطائرات وفي المطارات، وأخذ الرهائن، والمؤثرات العقلية. |
Eritrea se ha adherido a la Convención con posterioridad a esa fecha. | UN | فمنذ ذلك التاريخ انضمت إريتريا إلى الاتفاقية. |
Nuestro país se ha adherido a los Pactos internacionales de derechos humanos y está completando el proceso de ratificación. | UN | إن بلدنا قد أصبح طرفا في العهود الدولية بشأن حقوق الإنسان، وهو آخذ بإتمام عملية التصديق عليها. |