"se ha adoptado ninguna medida" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتخذ أي إجراء
        
    • يُتخذ أي إجراء
        
    • يتم اتخاذ أي إجراء
        
    • يتخذ أي اجراء
        
    • يُعتمد أي تدبير
        
    • تُتخذ أي تدابير
        
    • تُتخذ أية إجراءات
        
    • يتخذ بعد أي إجراء
        
    • لم يُتَّخذ أي إجراء
        
    Aunque se denunciaron esos casos a los Gobiernos de la República Centroafricana y del Chad, hasta la fecha no se ha adoptado ninguna medida. UN وعلى الرغم من أن حكومتي جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد قد أُبلِـغتا بتلك الحالات، لم يتخذ أي إجراء بشأنها حتى الآن.
    Pese a que el tribunal ha elevado informes al Ministerio de Justicia, no se ha adoptado ninguna medida judicial ni disciplinaria. UN وعلى الرغم من التقارير التي أرسلتها المحكمة إلى وزارة العدل، لم يتخذ أي إجراء قانوني أو تأديبي.
    Sin embargo, no se ha adoptado ninguna medida contable a ese respecto porque no hay ninguna resolución concreta de la Asamblea General sobre ese tema. UN إلا أنه لم يتخذ أي إجراء في الحسابات لعدم وجود قرار محدد من الجمعية العامة يتعلق بهذه المسألة.
    Aunque Chipre ha denunciado en forma oral y escrita esa práctica inaceptable, no se ha adoptado ninguna medida para ponerle fin. UN وبالرغم من أن وفده قد اعترض على هذه الممارسة شفويا وتحريريا على السواء، فإنه لم يُتخذ أي إجراء لوضع حد لها.
    Sin embargo, no se ha adoptado ninguna medida contable al respecto, puesto que no ha habido una resolución expresa de la Asamblea General sobre la materia. UN ومع ذلك، لم يتم اتخاذ أي إجراء يتعلق بالحسابات لعدم وجود قرار محدد للجمعية العامة يتعلق بالمسألة.
    Sin embargo, no se ha adoptado ninguna medida contable a ese respecto porque no hay ninguna resolución concreta de la Asamblea General sobre ese tema. UN إلا أنه لم يتخذ أي إجراء في الحسابات حيث لم يصدر عن الجمعية العامة قرار محدد بهذا الشأن.
    Sin embargo, no se ha adoptado ninguna medida contable al respecto porque no hay ninguna resolución concreta de la Asamblea General sobre ese tema. UN إلا أنه لم يتخذ أي إجراء في الحسابات حيث لم يصدر عن الجمعية العامة قرار محدد بهذا الشأن.
    Aunque la mayoría de los casos fueron denunciados a las instituciones competentes, no se ha adoptado ninguna medida contra los autores. UN فقد أبلغت المؤسسات المعنية بمعظم الحالات، ولكن لم يتخذ أي إجراء في حق الجناة.
    Aunque desde 2004 se habla de la creación de un organismo público de supervisión, hasta el momento no se ha adoptado ninguna medida legal o reglamentaria al respecto. UN وإذا كانت مسألة إنشاء مجلس إشراف عمومي محل نقاش منذ 2004، إلا أنه لم يتخذ أي إجراء قانوني أو تنظيمي في الموضوع.
    Sin embargo, no se ha adoptado ninguna medida contable al respecto porque no hay ninguna resolución concreta de la Asamblea General sobre ese tema. UN إلا أنه لم يتخذ أي إجراء في الحسابات حيث لم يصدر عن الجمعية العامة قرار محدد بهذا الشأن.
    No se ha adoptado ninguna medida importante sobre el estatuto político del Territorio desde el referéndum de 1993. UN 55 - لم يتخذ أي إجراء هام بشأن المركز السياسي للإقليم منذ الاستفتاء الذي أجري في عام 1993.
    No se ha adoptado ninguna medida importante sobre el estatuto político del Territorio desde el referéndum de 1993. UN 57 - لم يتخذ أي إجراء هام بشأن المركز السياسي للإقليم منذ الاستفتاء الذي أُجري في عام 1993.
    Sin embargo, nunca se ha adoptado ninguna medida contra ellos. UN ومع ذلك لم يتخذ أي إجراء ضدهم.
    Sin embargo, no se ha adoptado ninguna medida contable a ese respecto porque no hay ninguna resolución concreta de la Asamblea General sobre ese tema. UN بيد أنه لم يُتخذ أي إجراء في الحسابات لعدم وجود قرار محدد من الجمعية العامة بهذا الشأن.
    Incluso en casos en que se encontraron irregularidades no se ha adoptado ninguna medida para asegurar la rendición de cuentas. UN وحتى في حالة اكتشاف المخالفات، فلم يُتخذ أي إجراء لكفالة المساءلة عنها.
    Sin embargo, no se ha adoptado ninguna medida contable a ese respecto porque no hay ninguna resolución concreta de la Asamblea General sobre el asunto. UN بيد أنه لم يُتخذ أي إجراء في الحسابات لعدم وجود قرار محدد من الجمعية العامة بهذا الشأن.
    Los autores confirman también que no se ha adoptado ninguna medida para que se ejecute la sentencia. UN وأكد أصحاب البلاغ أيضاً أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لتنفيذ الحكم.
    Los datos ponen de manifiesto irregularidades que se conocen desde hace un año por lo menos, aunque no se ha adoptado ninguna medida correctiva eficaz al respecto. UN فالبيانات تعبر عن مخالفات للقواعد المرعية، وهي مخالفات كانت معروفة منذ عام على اﻷقل ولكن لم يتخذ أي اجراء تصحيحي فعﱠال بشأنها.
    [C1]. No se ha adoptado ninguna medida. UN [جيم 1] لم يُعتمد أي تدبير.
    No se ha adoptado ninguna medida especial al respecto por los motivos esbozados en la introducción. UN لم تُتخذ أي تدابير في هذا الصدد نظرا للأسباب المبينة في المقدمة.
    Sin embargo, el Comité observa que, según la información proporcionada por las autoras y el Estado parte, no se ha adoptado ninguna medida concreta para investigar la privación arbitraria de libertad, el maltrato y la desaparición forzada de Mensud Rizvanović y enjuiciar a los responsables. UN ورغم ذلك، تشير اللجنة إلى أنه، حسب المعلومات المقدمة من صاحبتي البلاغ والدولة الطرف، لم تُتخذ أية إجراءات محددة للتحقيق في حرمان منسود رزفانوفيتش تعسفاً من حريته وإساءة معاملته واختفائه القسري ولتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    Desde el último informe, las comisiones parlamentarias competentes aprobaron un proyecto de ley sobre la reorganización de esa Dirección General; sin embargo, hasta la fecha no se ha adoptado ninguna medida. UN ومنذ تقديم التقرير الأخير وافقت اللجان المعنية في البرلمان على مشروع قانون يهدف إلى إعادة تنظيم المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها؛ لكن لم يتخذ بعد أي إجراء حتى الآن.
    Sin embargo, en las cuentas no se ha adoptado ninguna medida ya que no hay ninguna resolución concreta de la Asamblea General sobre el asunto. UN بيد أنه لم يُتَّخذ أي إجراء في الحسابات لعدم وجود قرار محدد من الجمعية العامة بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more