El mandato, que se ha ampliado, estipula que los informes deben incluir los elementos siguientes: | UN | وتنص الولاية التي تم توسيع نطاقها على ضرورة أن تتضمن التقارير ما يلي: |
El alcance de este programa de asistencia se ha ampliado gracias a la cooperación con el PNUD y a los fondos fiduciarios. | UN | وجرى توسيع نطاق برنامج المساعدة عن طريق التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والشركاء في الصناديق الاستئمانية. |
En los últimos años también se ha ampliado y precisado la normativa de la Unión Europea para luchar contra la discriminación. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة أيضا جرى توسيع نطاق التشريعات المعنية بمكافحة التمييز في الاتحاد الأوروبي وأصبحت أكثر دقة. |
Con el apoyo del PNUD se ha ampliado una red nacional sobre los derechos humanos y el VIH/SIDA en Uganda. | UN | وتم توسيع شبكة وطنية لحقوق الإنسان في سياق الإيدز في أوغندا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Y se ha ampliado hasta abarcar a 2,3 millones de palestinos y no a los pocos que se encuentran en una circunstancia particular. | UN | وقد اتسع نطاقه ليشمل ٢,٣ مليون من الفلسطينيين، لا عددا قليلا من الذين تصادف وجودهم في ظل ظرف خـــاص. |
Su país ha entablado varios diálogos con países que no pertenecen al Grupo y durante su Presidencia el Grupo se ha ampliado con la inclusión de tres nuevos Estados miembros. | UN | وقد أجرت عدة حوارات مع بلدان خارج المجموعة وقد توسعت المجموعة خلال رئاستها لتشمل ثلاث دول أعضاء جديدة. |
Se ha logrado la educación primaria y secundaria universal y se ha ampliado el programa de educación preescolar. | UN | وتسنى تحقيق عمومية التعليم الثانوي، كما تم توسيع نطاق برنامج الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة. |
El programa se ha ampliado a dos zonas más, Léogâne y Jacmel, que se vieron gravemente afectadas por el terremoto. | UN | وقد تم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل منطقتين إضافيتين، هما ليوغان وجاكميل، تضررتا بشدة من جراء الزلزال. |
Sírvanse indicar si la Dependencia se ha ampliado a otras aldeas y provincias. | UN | ويُرجى بيان ما إذا تم توسيع الوحدة لتغطية قرى ومحافظات أخرى. |
Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. | UN | وجرى توسيع هذا التفويض للسلطة المالية ليشمل انشاء صناديق استئمانية، والتصديق على المعاملات المالية، واعتماد الحسابات. |
Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. | UN | وجرى توسيع هذا التفويض للسلطة المالية ليشمل انشاء صناديق استئمانية، والتصديق على المعاملات المالية، واعتماد الحسابات. |
A raíz del acuerdo se ha ampliado el derecho de los extranjeros procedentes de países del EEE a obtener un empleo público. | UN | وكنتيجة للاتفاق جرى توسيع حقوق الرعايا اﻷجانب من بلدان الحيز الاقتصادي اﻷوروبي بالنسبة لتوظيفهم في القطاع العام. |
En la versión inicial sólo abarcaba la igualdad en el lugar de trabajo, pero posteriormente se ha ampliado su alcance. | UN | وهذا المشروع كان يغطي في صيغته اﻷوﱠلية المساواة في أماكن العمل فقط، ولكن جرى توسيع نطاقه في وقت لاحق. |
La situación reinante en la zona de operaciones cambia constantemente y el mandato de la UNPROFOR se ha ampliado en virtud de 12 decisiones distintas. | UN | والحالة في منطقة العمليات تتبدل باستمرار وتم توسيع ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية بموجب ١٢ مقررا مستقلا. |
La Operación Supervivencia en el Sudán ha logrado progresos considerables y su esfera de actividades se ha ampliado. | UN | أما عملية شريان الحياة في السودان فقد أحرزت نجاحا كبيرا وتم توسيع منطقة عملها. |
Desde la Conferencia de Nairobi se ha ampliado considerablemente el conocimiento de las causas, las consecuencias y el alcance de esa violencia, así como las medidas encaminadas a ponerle fin. | UN | وقد اتسع نطاق المعرفة بمسبباته وآثاره، ومدى انتشاره والتدابير الرامية إلى مكافحته، اتساعا كبيرا منذ مؤتمر نيروبي. |
Su país ha entablado varios diálogos con países que no pertenecen al Grupo y durante su Presidencia el Grupo se ha ampliado con la inclusión de tres nuevos Estados miembros. | UN | وقد أجرت عدة حوارات مع بلدان خارج المجموعة وقد توسعت المجموعة خلال رئاستها لتشمل ثلاث دول أعضاء جديدة. |
se ha ampliado el ámbito del sistema DOCPAL para incluir información sobre población y el medio ambiente. | UN | وقد توسع نطاق جهاز التوثيق السكاني ﻷمريكا اللاتينية لتغطية المعلومات الخاصة بالبيئة والمعلومات. |
El sistema se ha ampliado para incluir también los actos criminales de posible motivación religiosa. | UN | وقد امتد نظام الإبلاغ ليشمل أيضا الأفعال الجنائية التي تقوم على أسس دينية. |
La red internacional de educación sobre seguridad nuclear, establecida en marzo de 2010, se ha ampliado y ahora abarca a más de 50 instituciones académicas. | UN | وتوسعت الشبكة الدولية للتثقيف في مجال الأمن النووي التي أنشئت عام 2010، بحيث أصبحت تضم الآن أكثر من 50 مؤسسة أكاديمية. |
Noruega toma nota con aprecio de que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA se ha ampliado durante el pasado año. | UN | وتلاحظ النرويج مع التقدير أن التعاون بين المنظمتيــن قد توسع في السنة الماضية. |
A decir verdad, con respecto a los Estados Unidos, se ha ampliado la gama de circunstancias en que se podría recurrir a las armas nucleares. | UN | وفيما يتعلق بهذه الدولة الأخيرة، فإن الظروف التي يمكن في إطارها استخدام الأسلحة النووية قد اتسعت. |
Recientemente se realizó una amplia evaluación de la iniciativa y ésta se ha ampliado hasta 2006. | UN | وفي أعقاب تقييم شامل أخير للمبادرة، تم تمديد هذه المبادرة حتى عام 2006. |
La transmisión hidroeléctrica se ha ampliado también para reducir la producción de electricidad que utiliza el petróleo como combustible. | UN | كذلك تم التوسع في نقل الطاقة الكهرمائية لتخفيض انتاج الكهرباء المولدة بالوقود النفطي. |
A consecuencia de esas medidas, en poco tiempo se ha ampliado la representación geográfica en el proyecto piloto. | UN | وكانت نتيجة هذه اﻹجراءات أن اتسع نطاق التمثيل الجغرافي في المشروع التجريبي في فترة زمنية قصيرة. |
En estos últimos años, la función del Consejo de Seguridad se ha ampliado sustancialmente, tanto en su naturaleza como en su alcance. | UN | فقد اتسع دور مجلس الأمن في الأعوام الأخيرة بشكل ملحوظ سواء في نطاقه أو في طابعه. |