"se ha creado un comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقد أنشئت لجنة
        
    • وأنشئت لجنة
        
    • تم إنشاء لجنة
        
    • أُنشئت لجنة
        
    • وشُكلت لجنة
        
    • وأُنشئت لجنة
        
    • وتم إنشاء لجنة
        
    • تم تشكيل لجنة
        
    • كما أنشئت لجنة
        
    • وشكلت لجنة
        
    • وتم تشكيل لجنة
        
    • قد أنشئت لجنة
        
    • ولقد أنشئت لجنة
        
    • وقد شكلت لجنة
        
    • أُنشِئت لجنة
        
    se ha creado un comité especial convocado por Nepal para coordinar las actividades en pro del órgano regional. UN وقد أنشئت لجنة مخصصة برئاسة نيبال لتنسيق الجهود اللازمة ﻹنشاء الهيئة اﻹقليمية.
    Mi país está haciendo grandes esfuerzos para prepararse para este gran acontecimiento, y con este fin se ha creado un comité nacional de organización. UN وبلدي يبذل جهودا كبيرة استعدادا لهذا الحدث الجليل، وقد أنشئت لجنة تنظيمية وطنية لهذا الغرض.
    se ha creado un comité no gubernamental para los derechos del niño encargado de cooperar con el Subcomité en el proceso de preparación de informes. UN وأنشئت لجنة غير حكومية لحقوق الطفل للتعاون مع اللجنة الفرعية في عملية اﻹبلاغ.
    se ha creado un comité para fomentar la igualdad entre muchachas y muchachos en la educación. UN وأنشئت لجنة للعدالة بين الفتيات والفتيان في ميدان التعليم.
    Muchos de ustedes saben que se ha creado un comité Constitucional para examinar la Constitución actual y que el Gobierno espera con interés las recomendaciones que el Comité formule. UN والكثيرون منكم يعلمون أنه قد تم إنشاء لجنة دستورية لاستعراض الدستور الحالي والحكومة تتطلع إلى توصيات تلك اللجنة.
    se ha creado un comité encargado de revisar dicha legislación provisional y ya se han enmendado algunos instrumentos jurídicos. UN وبيﱠن أنه قد أُنشئت لجنة لاستعراض هذا التشريع المؤقت وأنه قد تم بالفعل تعديل بعض الصكوك القانونية.
    se ha creado un comité de Expertos Independientes para revisar la legislación nacional, detectar leyes discriminatorias y proponer los cambios necesarios en dichas leyes al Parlamento Nacional. UN وشُكلت لجنة من الخبراء المستقلين لمراجعة التشريعات الوطنية، واكتشاف القوانين المنطوية على تمييز، واقتراح التعديلات اللازمة على هذه القوانين وتقديمها إلى البرلمان الوطني.
    se ha creado un comité de coordinación para menores, que supervisa la aplicación de los procedimientos y las directrices en materia de menores. UN وأُنشئت لجنة لتنسيق شؤون الأحداث تشرف على تطبيق الإجراءات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالأحداث.
    se ha creado un comité de organizaciones no gubernamentales para asesorar sobre estrategias que mejoren la relación de asociación. UN وقد أنشئت لجنة تابعة للمنظمات غير الحكومية لتقديم المشورة بشأن الاستراتيجيات اللازمة لتحسين علاقات الشراكة.
    se ha creado un comité para examinar y actualizar las leyes nacionales. UN وقد أنشئت لجنة لاستعراض واستكمال التشريعات في البحرين.
    se ha creado un comité de orientación de la evaluación común que presiden conjuntamente el Primer Ministro y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وقد أنشئت لجنة توجيهية للتقييم القطري المشترك برئاسة مشتركة من رئيس الوزراء والمنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة.
    Por decreto interministerial se ha creado un comité nacional de dirección (CNP) en espera de que se establezcan las comisiones especializadas. UN وأنشئت لجنة وطنية للتوجيه بموجب قرار مشترك بين الوزارات في انتظار إنشاء اللجان المتخصصة.
    se ha creado un comité Directivo encargado de formular un plan coherente y amplio con la participación del Gobierno y sus asociados internacionales y nacionales. UN وأنشئت لجنة توجيهية لصياغة رد متكامل وشامل بمشاركة الحكومة وشركائها الدوليين والمحليين.
    se ha creado un comité asesor de programas sobre trabajo infantil, un organismo multisectorial establecido para coordinar cuestiones relativas al trabajo infantil. UN وأنشئت لجنة استشارية للبرامج معنية بعمل الأطفال، وهي هيئة متعددة القطاعات، أنشئت لتنسيق المسائل المتعلقة بعمل الأطفال.
    Muchos de ustedes saben que se ha creado un comité Constitucional para examinar la Constitución actual y que el Gobierno espera con interés las recomendaciones que el Comité formule. UN والكثيرون منكم يعلمون أنه قد تم إنشاء لجنة دستورية لاستعراض الدستور الحالي والحكومة تتطلع إلى توصيات تلك اللجنة.
    En ese contexto se ha creado un comité de Aplicación y Supervisión que se encargará de aplicar las recomendaciones del Plan de Acción y de facilitar la pronta ratificación de la Convención. UN وفي هذا السياق، أُنشئت لجنة للتنفيذ والرصد تعمل على تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل والتصديق المبكر على الاتفاقية.
    se ha creado un comité de supervisión interna para asegurarse de que las recomendaciones se aplican en los plazos previstos. UN وشُكلت لجنة رقابة داخلية لضمان تنفيذ التوصيات في حينها.
    se ha creado un comité parlamentario permanente de peticiones y se ha establecido un sistema de audiencias públicas en todos los niveles administrativos. UN وأُنشئت لجنة برلمانية دائمة معنية بالالتماسات، ووضع نظام لجلسات الاستماع العامة على جميع المستويات الإدارية.
    se ha creado un comité provisional para conducir los asuntos hasta la próxima reunión plenaria, que se celebrará en octubre de 2001. UN وتم إنشاء لجنة مؤقتة لتسيير الأمور حتى اجتماع الاتحاد المقبل الذي سيعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    se ha creado un comité técnico nacional para vigilar esos casos y elaborar una clasificación patológica definitiva. UN وقد تم تشكيل لجنة فنية وطنية لمتابعة الحالات ووضع التصنيف النهائي للإصابات.
    se ha creado un comité especial encargado de examinar las disparidades salariales entre hombres y mujeres dentro de la administración civil. UN كما أنشئت لجنة خاصة لدراسة فوارق اﻷجور بين الرجال والنساء في الخدمة المدنية.
    Por otra parte, se ha creado un comité técnico de selección de materiales para evaluar y aprobar propuestas relacionadas con el proyecto. UN وشكلت لجنة تقنية لاختيار المواد من أجل تقييم وإقرار ما يقدم من اقتراحات متصلة بالمشروع.
    se ha creado un comité de derechos humanos a nivel ministerial y el Gobierno celebra consultas con las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones profesionales y sindicales, los establecimientos universitarios y los organismos públicos. UN وتم تشكيل لجنة لحقوق اﻹنسان على مستوى وزاري وتقوم الحكومة بإجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية والنقابات والجامعات والمؤسسات العامة.
    El Comité toma nota también de la declaración de la delegación de que se ha creado un comité no gubernamental encargado de las desapariciones, pero lamenta no haber podido obtener información sobre sus funciones ni sobre sus poderes para investigar los casos de desaparición involuntaria, entregar los culpables a la justicia y prevenir y combatir de otras formas las desapariciones en el Iraq. UN كما تلاحظ اللجنة ما قاله الوفد من أنه قد أنشئت لجنة غير حكومية لتناول حالات الاختفاء، وتأسف ﻷنها لم تتمكن من الحصول على معلومات عن وظائف هذه اللجنة أو سلطاتها فيما يتعلق بالتحقيق في حالات الاختفاء غير الطوعي، وتقديم من يعتبر مسؤولاً عنها للعدالة، والقيام بصور أخرى بمنع ومكافحة حالات الاختفاء في العراق.
    se ha creado un comité subregional para ayudar a los Estados a establecer estructuras nacionales de fiscalización de drogas que resulten efectivas. UN ولقد أنشئت لجنة دون إقليمية لمساعدة الدول في إقامة هياكل وطنية فعالة لمكافحة المخدرات.
    se ha creado un comité directivo regional para las organizaciones no gubernamentales a fin de que dirija los procesos para el examen decenal del Programa de Acción de Barbados . UN وقد شكلت لجنة توجيهية إقليمية للمنظمات غير الحكومية بغرض توجيه عمليات برنامج عمل بربادوس + 10.
    229. A fin de promover el bienestar de las mujeres, se ha creado un comité encabezado por el Director General del INS. UN 229- وبغرض مواصلة النهوض برفاهية النساء في إسرائيل، أُنشِئت لجنة توجيهية يرأسها المدير العام لمعهد التأمين الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more