"se ha establecido un comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأنشئت لجنة
        
    • وقد أنشئت لجنة
        
    • وأُنشئت لجنة
        
    • تم إنشاء لجنة
        
    • وقد أُنشئت لجنة
        
    • وتم إنشاء لجنة
        
    • وقد تم تشكيل لجنة
        
    • وأنشأت لجنة
        
    • فقد أنشئت لجنة
        
    • كما تم تشكيل لجنة
        
    • كما أنشئت لجنة
        
    • وقد أُنشِئت لجنة
        
    • وذكر أنه قد أنشئت لجنة
        
    • شُكلت لجنة
        
    • تم تكوين اللجنة
        
    se ha establecido un comité de Coordinación Interinstitucional y se ha preparado un memorando de entendimiento que proporciona la base jurídica para la cooperación entre las seis organizaciones. UN وأنشئت لجنة تنسيق مشتركة بين المنظمات وأعدت مذكرة للتفاهم توفر اﻷساس القانوني للتعاون بين المنظمات الست.
    se ha establecido un comité Nacional con representantes de numerosos ministerios, otros órganos y organizaciones no gubernamentales. UN وأنشئت لجنة وطنية تضم ممثلين عن وزارات مختلفة وهيئات أخرى ومنظمات غير حكومية.
    se ha establecido un comité y se están efectuando negociaciones para recuperar la tierra y las personas que perdimos en el último siglo. UN وتجري حاليا مفاوضات لاستعادة اﻷراضي واﻷفراد الذين خسرناهم خلال القرن الماضي وقد أنشئت لجنة لهذا الغرض.
    se ha establecido un comité para examinar la cuestión, pero éste no ha finalizado todavía su labor. UN وقد أنشئت لجنة للنظر في المسألة ولكنها لم تكمل بعد عملها.
    En el Tribunal Internacional para Rwanda se ha establecido un comité de facilitación de la traducción para determinar las prioridades en la traducción de documentos. UN وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق.
    se ha establecido un comité Nacional de Enlace en relación con el Decenio de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ولقد تم إنشاء لجنة ارتباط وطنية بصدد عقد اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    se ha establecido un comité Asesor Nacional para luchar contra la trata. UN وقد أُنشئت لجنة استشارية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    se ha establecido un comité de trabajo encargado de redactar un proyecto de ley que defina la violencia doméstica como delito específico. UN وتم إنشاء لجنة عمل لوضع تعريف قانوني للعنف المنزلي بوصفه جريمة خاصة.
    Para coordinar esa nueva política se ha establecido un comité nacional de seguimiento dependiente del Instituto de las Ciudades. UN وأنشئت لجنة وطنية للمتابعة برعاية معهد المدن لتنسيق هذه السياسة الجديدة.
    se ha establecido un comité de Coordinación de la Información con este fin. UN وأنشئت لجنة لتنسيق المعلومات الاستخبارية تهدف إلى تلبية هذا الغرض.
    se ha establecido un comité consultivo nacional para luchar contra la trata. UN وأنشئت لجنة استشارية وطنية لمكافحة الاتجار.
    se ha establecido un comité ministerial permanente para los niños y, además, el Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia vigila el ejercicio de los derechos del niño. UN وأنشئت لجنة وزارية دائمة لشؤون الطفل، كما يتولى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان رصد حقوق الأطفال.
    se ha establecido un comité nacional encargado de la conmemoración de este importante día y se ha aprobado un programa de actividades educativas pertinentes. UN وقد أنشئت لجنة وطنية للاحتفال بهذا اليوم الهام، وتمت الموافقة على برنامج يتألف من أحداث ملائمة على أساس اﻷنشطة التعليمية.
    se ha establecido un comité de alto nivel para la prevención del reclutamiento militar de niños menores de edad y se ha adoptado un plan de acción que incluye cooperación con el UNICEF. UN وقد أنشئت لجنة رفيعة المستوى لمنع تجنيد الأطفال القُصّر واعتمدت خطة عمل تتضمن التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    se ha establecido un comité encargado de redactar la estrategia encabezado por la Dirección Nacional de Seguridad, con apoyo internacional. UN وقد أنشئت لجنة لصياغة هذه الاستراتيجية بقيادة مديرية الأمن الوطني وبدعم دولي.
    se ha establecido un comité de vigilancia integrado por miembros del Gobierno, de los grupos rebeldes, de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional de la Francofonía para vigilar la ejecución. UN وأُنشئت لجنة رصد تضم أعضاء من الحكومة وجماعات الثوار والأمم المتحدة ومنظمة الفرانكفونية لرصد التنفيذ.
    Varios funcionarios de la UNSOA han recibido capacitación impartida por el equipo del Comité de Contratos de la Sede y se ha establecido un comité Local de Contratos. UN وتلقى عدد من موظفي المكتب تدريبا على يد فريق لجنة العقود في المقر، وأُنشئت لجنة محلية للعقود.
    De conformidad con esa legislación, se ha establecido un comité para examinar todas las cuestiones conexas. UN وعملا بهذا التشريعات، تم إنشاء لجنة للنظر في جميع المسائل المنبثقة عنها.
    se ha establecido un comité para redactar una carta de derechos de la ciudadanía. UN وقد أُنشئت لجنة وطنية لصياغة ميثاق لحقوق المواطنة.
    se ha establecido un comité ejecutivo técnico y operacional, integrado por funcionarios de enlace nacionales y representantes de comunidades indígenas pertenecientes a los pueblos quechua y aymara. UN وتم إنشاء لجنة تنفيذية تقنية وتشغيلية تتألف من جهات تنسيق وطنية وممثلين عن المجتمعات المحلية للسكان الأصليين المنتمين إلى شعبي كيتشوا وأيمارا.
    se ha establecido un comité administrativo de coordinación que se reúne semanalmente. UN وقد تم تشكيل لجنة إدارية للتنسيق وهي تجتمع أسبوعيا.
    se ha establecido un comité integrado por 54 miembros para redactar una nueva Constitución. UN وأنشأت لجنة من 54 عضواً لصياغة دستور جديد.
    Además, se ha establecido un comité interministerial para revisar y actualizar las prácticas de control de las exportaciones de Noruega, que también sirve como foro para el intercambio de información y para el debate de cuestiones importantes en esta esfera. UN وفضلا عن هذا، فقد أنشئت لجنة وزارية لتنقيح وتحديث ممارسات رقابة الصادرات. وتعمل هذه اللجنة أيضا كمحفل لتبادل المعلومات عن القضايا الهامة في هذا المجال وإجراء مناقشات بشأنها.
    se ha establecido un comité de redacción multisectorial para lograr la participación de importantes partes interesadas en el proceso de redacción. UN كما تم تشكيل لجنة صياغة متعددة القطاعات لإشراك الشركاء الرئيسيين في عملية الصياغة.
    se ha establecido un comité Nacional encargado de vigilar los derechos de los niños con arreglo al artículo 40 de la Convención. UN كما أنشئت لجنة وطنية لرصد حقوق الطفل، وفقا للمادة ٤٠ من الاتفاقية.
    67. En reconocimiento de la necesidad de promover medidas positivas de salud, se ha establecido un comité multidisciplinario. UN 67- وقد أُنشِئت لجنة متعددة التخصصات في معرض الاعتراف بالحاجة لتعزيز التدابير الصحية الإيجابية.
    se ha establecido un comité real para asegurar que todos los interesados directos cooperen en la aplicación de una reforma aprobada por el Parlamento en 2004. UN وذكر أنه قد أنشئت لجنة ملكية لضمان أن يتعاون أصحاب المصلحة جميعهم لتنفيذ إصلاح اعتمده البرلمان في عام 2004.
    se ha establecido un comité nacional de información confidencial sobre la mortalidad derivada de la maternidad. UN وقد شُكلت لجنة وطنية للتحقيق سرا في وفيات اﻷمهات.
    De conformidad con el boletín del Secretario General ST/SGB/176/Rev.2, de abril de 1991, y el artículo 108.2 del reglamento del personal, se ha establecido un comité Consultivo Mixto para estudiar las políticas de personal y las cuestiones generales que atañen al bienestar de los funcionarios. UN تم تكوين اللجنة الاستشارية المشتركة بموجب نشرة اﻷمين العــــام 2.veR/671/BGS المؤرخة ٢ نيسان/أبريل ١٩٩١ والقاعـــدة ٨٠١-٢ من النظام اﻹداري للموظفين لكي تناقش السياسات الخاصة بالموظفين والمسائل العامة المتعلقة بمصالح الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more