se ha establecido un comité de Coordinación Interinstitucional y se ha preparado un memorando de entendimiento que proporciona la base jurídica para la cooperación entre las seis organizaciones. | UN | وأنشئت لجنة تنسيق مشتركة بين المنظمات وأعدت مذكرة للتفاهم توفر اﻷساس القانوني للتعاون بين المنظمات الست. |
se ha establecido un comité Nacional con representantes de numerosos ministerios, otros órganos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وأنشئت لجنة وطنية تضم ممثلين عن وزارات مختلفة وهيئات أخرى ومنظمات غير حكومية. |
se ha establecido un comité y se están efectuando negociaciones para recuperar la tierra y las personas que perdimos en el último siglo. | UN | وتجري حاليا مفاوضات لاستعادة اﻷراضي واﻷفراد الذين خسرناهم خلال القرن الماضي وقد أنشئت لجنة لهذا الغرض. |
se ha establecido un comité para examinar la cuestión, pero éste no ha finalizado todavía su labor. | UN | وقد أنشئت لجنة للنظر في المسألة ولكنها لم تكمل بعد عملها. |
En el Tribunal Internacional para Rwanda se ha establecido un comité de facilitación de la traducción para determinar las prioridades en la traducción de documentos. | UN | وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق. |
se ha establecido un comité Nacional de Enlace en relación con el Decenio de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ولقد تم إنشاء لجنة ارتباط وطنية بصدد عقد اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
se ha establecido un comité Asesor Nacional para luchar contra la trata. | UN | وقد أُنشئت لجنة استشارية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
se ha establecido un comité de trabajo encargado de redactar un proyecto de ley que defina la violencia doméstica como delito específico. | UN | وتم إنشاء لجنة عمل لوضع تعريف قانوني للعنف المنزلي بوصفه جريمة خاصة. |
Para coordinar esa nueva política se ha establecido un comité nacional de seguimiento dependiente del Instituto de las Ciudades. | UN | وأنشئت لجنة وطنية للمتابعة برعاية معهد المدن لتنسيق هذه السياسة الجديدة. |
se ha establecido un comité de Coordinación de la Información con este fin. | UN | وأنشئت لجنة لتنسيق المعلومات الاستخبارية تهدف إلى تلبية هذا الغرض. |
se ha establecido un comité consultivo nacional para luchar contra la trata. | UN | وأنشئت لجنة استشارية وطنية لمكافحة الاتجار. |
se ha establecido un comité ministerial permanente para los niños y, además, el Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia vigila el ejercicio de los derechos del niño. | UN | وأنشئت لجنة وزارية دائمة لشؤون الطفل، كما يتولى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان رصد حقوق الأطفال. |
se ha establecido un comité nacional encargado de la conmemoración de este importante día y se ha aprobado un programa de actividades educativas pertinentes. | UN | وقد أنشئت لجنة وطنية للاحتفال بهذا اليوم الهام، وتمت الموافقة على برنامج يتألف من أحداث ملائمة على أساس اﻷنشطة التعليمية. |
se ha establecido un comité de alto nivel para la prevención del reclutamiento militar de niños menores de edad y se ha adoptado un plan de acción que incluye cooperación con el UNICEF. | UN | وقد أنشئت لجنة رفيعة المستوى لمنع تجنيد الأطفال القُصّر واعتمدت خطة عمل تتضمن التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
se ha establecido un comité encargado de redactar la estrategia encabezado por la Dirección Nacional de Seguridad, con apoyo internacional. | UN | وقد أنشئت لجنة لصياغة هذه الاستراتيجية بقيادة مديرية الأمن الوطني وبدعم دولي. |
se ha establecido un comité de vigilancia integrado por miembros del Gobierno, de los grupos rebeldes, de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional de la Francofonía para vigilar la ejecución. | UN | وأُنشئت لجنة رصد تضم أعضاء من الحكومة وجماعات الثوار والأمم المتحدة ومنظمة الفرانكفونية لرصد التنفيذ. |
Varios funcionarios de la UNSOA han recibido capacitación impartida por el equipo del Comité de Contratos de la Sede y se ha establecido un comité Local de Contratos. | UN | وتلقى عدد من موظفي المكتب تدريبا على يد فريق لجنة العقود في المقر، وأُنشئت لجنة محلية للعقود. |
De conformidad con esa legislación, se ha establecido un comité para examinar todas las cuestiones conexas. | UN | وعملا بهذا التشريعات، تم إنشاء لجنة للنظر في جميع المسائل المنبثقة عنها. |
se ha establecido un comité para redactar una carta de derechos de la ciudadanía. | UN | وقد أُنشئت لجنة وطنية لصياغة ميثاق لحقوق المواطنة. |
se ha establecido un comité ejecutivo técnico y operacional, integrado por funcionarios de enlace nacionales y representantes de comunidades indígenas pertenecientes a los pueblos quechua y aymara. | UN | وتم إنشاء لجنة تنفيذية تقنية وتشغيلية تتألف من جهات تنسيق وطنية وممثلين عن المجتمعات المحلية للسكان الأصليين المنتمين إلى شعبي كيتشوا وأيمارا. |
se ha establecido un comité administrativo de coordinación que se reúne semanalmente. | UN | وقد تم تشكيل لجنة إدارية للتنسيق وهي تجتمع أسبوعيا. |
se ha establecido un comité integrado por 54 miembros para redactar una nueva Constitución. | UN | وأنشأت لجنة من 54 عضواً لصياغة دستور جديد. |
Además, se ha establecido un comité interministerial para revisar y actualizar las prácticas de control de las exportaciones de Noruega, que también sirve como foro para el intercambio de información y para el debate de cuestiones importantes en esta esfera. | UN | وفضلا عن هذا، فقد أنشئت لجنة وزارية لتنقيح وتحديث ممارسات رقابة الصادرات. وتعمل هذه اللجنة أيضا كمحفل لتبادل المعلومات عن القضايا الهامة في هذا المجال وإجراء مناقشات بشأنها. |
se ha establecido un comité de redacción multisectorial para lograr la participación de importantes partes interesadas en el proceso de redacción. | UN | كما تم تشكيل لجنة صياغة متعددة القطاعات لإشراك الشركاء الرئيسيين في عملية الصياغة. |
se ha establecido un comité Nacional encargado de vigilar los derechos de los niños con arreglo al artículo 40 de la Convención. | UN | كما أنشئت لجنة وطنية لرصد حقوق الطفل، وفقا للمادة ٤٠ من الاتفاقية. |
67. En reconocimiento de la necesidad de promover medidas positivas de salud, se ha establecido un comité multidisciplinario. | UN | 67- وقد أُنشِئت لجنة متعددة التخصصات في معرض الاعتراف بالحاجة لتعزيز التدابير الصحية الإيجابية. |
se ha establecido un comité real para asegurar que todos los interesados directos cooperen en la aplicación de una reforma aprobada por el Parlamento en 2004. | UN | وذكر أنه قد أنشئت لجنة ملكية لضمان أن يتعاون أصحاب المصلحة جميعهم لتنفيذ إصلاح اعتمده البرلمان في عام 2004. |
se ha establecido un comité nacional de información confidencial sobre la mortalidad derivada de la maternidad. | UN | وقد شُكلت لجنة وطنية للتحقيق سرا في وفيات اﻷمهات. |
De conformidad con el boletín del Secretario General ST/SGB/176/Rev.2, de abril de 1991, y el artículo 108.2 del reglamento del personal, se ha establecido un comité Consultivo Mixto para estudiar las políticas de personal y las cuestiones generales que atañen al bienestar de los funcionarios. | UN | تم تكوين اللجنة الاستشارية المشتركة بموجب نشرة اﻷمين العــــام 2.veR/671/BGS المؤرخة ٢ نيسان/أبريل ١٩٩١ والقاعـــدة ٨٠١-٢ من النظام اﻹداري للموظفين لكي تناقش السياسات الخاصة بالموظفين والمسائل العامة المتعلقة بمصالح الموظفين. |