se ha establecido un grupo de trabajo interministerial para formular una política estructural sobre la prostitución, en estrecha colaboración con las autoridades de la isla. | UN | وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة. |
Con arreglo a la estructura de la Comisión Civil Mixta presidida por la Oficina del Alto Representante, se ha establecido un grupo de Trabajo para ocuparse de cuestiones de política relativas a la libertad de circulación. | UN | وفي إطار المدنية المشتركة التي يرأسها مكتب الممثل السامي، أنشئ فريق عمل لمعالجة المسائل السياسية المتعلقة بحرية التنقل. |
se ha establecido un grupo de trabajo entre divisiones a fin de coordinar mejor los aspectos de formulación, evaluación preliminar y vigilancia de los programas regionales. | UN | وأنشئ فريق عامل مشترك بين الشُعب للاضطلاع على نحو أفضل بتنسيق وضع البرامج اﻹقليمية وتقييمها ورصدها. |
se ha establecido un grupo de expertos sobre la transferencia de tecnología para determinar el modo de facilitar y promover las actividades de transferencia de tecnología que se determinen en el marco. | UN | وأنشئ فريق خبراء معني بنقل التكنولوجيا من أجل تحديد سبل تسهيل أنشطة نقل التكنولوجيا المحددة في الإطار والنهوض بها. |
se ha establecido un grupo de trabajo interdepartamental sobre cuestiones romaníes que depende del Comité de Supervisión del programa. | UN | وأُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات يُعنى بقضايا الروما، من جانب سلطة إدارة البرنامج التي تتولى إدارته أيضاً. |
Con el fin de garantizar la coordinación y la colaboración intersectorial, se ha establecido un grupo de trabajo interministerial. | UN | وحرصا على كفالة التنسيق والتعاون عبر القطاعات، تم إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات لهذا الغرض. |
se ha establecido un grupo de Trabajo sobre Prácticas de Enjuiciamiento con el mandato de formular recomendaciones prácticas para reducir la duración de los juicios. | UN | وتم إنشاء فريق عامل لدراسة ممارسات المحاكمة خول بولاية إعداد توصيات ملموسة من شأنها أن تحد من طول مدة المحاكمات. |
Para contribuir a esta iniciativa del PNUD, se ha establecido un grupo de trabajo internacional de eminentes estudiosos y profesionales. | UN | وقد تم تشكيل فريق عامل من المفكرين والممارسين البارزين لمساعدة البرنامج الإنمائي في هذا الجهد. |
se ha establecido un grupo de trabajo encargado de elaborar el proyecto para la primera iniciativa. | UN | وقد أُنشئ فريق عامل لوضع المشروع المتعلق بالمبادرة اﻷولى. |
También se ha establecido un grupo de Apoyo dirigido por la Oficina del PNUD para el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | كما أنشئ فريق للدعم يقوده مكتب برناج اﻷمم المتحدة المسؤول عن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
se ha establecido un grupo de gestión de la calidad para mejorar los actuales procedimientos. | UN | وقد أنشئ فريق تطوير إداري لتحسين اﻹجراءات الحالية. |
se ha establecido un grupo directivo pluripartidista de consulta para seguir estudiando la forma en que debe funcionar el Parlamento. | UN | وقد أنشئ فريق توجيهي استشاري من جميع اﻷحزاب للنظر في كيفية عمل البرلمان الجديد. |
se ha establecido un grupo mixto de enlace a nivel de Dirección Ejecutiva y Gestión de las secretarías con el fin de fomentar la cooperación sinergética entre las secretarías. | UN | لقد أنشئ فريق اتصال مشترك على مستوى التوجيه التنفيذي والإدارة التنظيمية للأمانات، لتشجيع التعاون بالتآزر فيما بينها؛ |
se ha establecido un grupo de trabajo sobre los fondos fiduciarios que está ejecutando esa medida. | UN | وأنشئ فريق عامل معني بالصناديق الاستئمانية لهذا الغرض، وهو يقوم حاليا بتنفيذ الإجراء المذكور. |
se ha establecido un grupo de trabajo encargado de la formulación de una Estrategia para el fomento de la salud sexual. | UN | وأنشئ فريق عامل لوضع استراتيجية لتعزيز الصحة الجنسية. |
se ha establecido un grupo de aplicación encargado de supervisar e impulsar las medidas esbozadas en el Plan de acción. | UN | وأنشئ فريق تنفيذي للإشراف على الإجراءات المحددة في خطة العمل، ودفعها إلى الأمام. |
se ha establecido un grupo de trabajo en la Sede de las Naciones Unidas para seguir explorando posibles oportunidades de colaboración. | UN | وأُنشئ فريق عامل في مقر الأمم المتحدة لمواصلة استكشاف فرص التعاون المحتمل. |
se ha establecido un grupo de Trabajo para la Eliminación de la Discriminación en el Trabajo y el Empleo, con objeto de definir programas de acción encaminados a eliminar la discriminación en el mercado laboral, elaborar un programa para su aplicación, proponer órganos para ejecutarlos y preparar la legislación necesaria. | UN | وأُنشئ فريق عامل للقضاء على التمييز في العمل والمهنة لوضع برامج عمل من أجل القضاء على التمييز في سوق العمل، ووضع جدول زمني لتنفيذها وتقديم الاقتراحات إلى الهيئات لتنفيذها واقتراح التشريعات اللازمة. |
se ha establecido un grupo temático entre secretarías para examinar el uso coordinado de oficinas y centros regionales. | UN | تم إنشاء فريق مواضيعي مشترك بين الأمانات لكي ينظر في الاستخدام المنسّق للمكاتب والمراكز الإقليمية. |
se ha establecido un grupo interministerial de trabajo para asesorar al Gobierno en materia de gestión económica y otras reformas. | UN | وقد تم إنشاء فريق عامل وزاري لمساعدة الحكومة في اﻹدارة الاقتصادية والقيام بمزيد من اﻹصلاحات. |
se ha establecido un grupo de trabajo especial de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión de manera coherente. | UN | وتم إنشاء فريق عامل خاص من كبار الموظفين للإشراف على تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة بطريقة متماسكة. |
En respuesta a un informe presentado por el Comité de examen administrativo de la salud, se ha establecido un grupo de trabajo para evaluar los servicios obstétricos en todo el estado. | UN | واستجابة لتقرير للجنة الاستعراض الإداري للشؤون الصحية، تم تشكيل فريق عامل لفحص خدمات التوليد في أنحاء الولاية. |
- se ha establecido un grupo de trabajo integrado por representantes nacionales y de la ONUCI que se encargará de preparar el programa | UN | - أُنشئ فريق عامل مؤلف من ممثلين عن البلد وممثلين عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإعداد المنهاج الدراسي |
se ha establecido un grupo de tareas, bajo la supervisión del Centro para los Asuntos relativos a la Mujer y la Familia y del poder judicial, para evaluar la redacción de un proyecto de ley para combatir la violencia doméstica. | UN | وقد أنشئت فرقة عمل، تحت إشراف مركز المرأة وشؤون الأسرة والقضاء، لتقييم عملية إعداد مشروع قانون بشأن العنف المنزلي. |
se ha establecido un grupo conjunto de tareas para estudiar formas de fortalecer el apoyo sustantivo que habrá de proporcionar el Departamento al PNUD. | UN | وأنشئت فرقة عمل مشتركة للنظر في سبل تعزيز ما تقدمه اﻹدارة إلى البرنامج اﻹنمائي من دعم فني. |
Para satisfacer la necesidad de coordinación centralizada, se ha establecido un grupo de trabajo interministerial integrado por representantes de cinco ministerios. | UN | ولتلبية الحاجة إلى تنسيق مركزي جرى إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات يتألف من ممثلين لخمس وزارات. |
se ha establecido un grupo de trabajo de alto nivel que constituye uno de los instrumentos fundamentales que utiliza el Secretario General para coordinar las actividades de diversas dependencias encargadas de aplicar las recomendaciones relativas al mantenimiento de la paz. | UN | وقد شكل فريق عامل رفيع المستوى ليكون أداة أساسية في يدي اﻷمين العام، لتنسيق أنشطة مختلف اﻹدارات من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة بحفظ السلم. |
se ha establecido un grupo de tareas para que preste apoyo a la integración rápida de la gestión basada en los resultados con los sistemas nuevos de tecnología de la información. | UN | وتم إنشاء فرقة عمل لزيادة التعجيل بإحلال هذا الأسلوب الإداري في ظل نظم تكنولوجيا المعلومات التي لا تنفك تتطور. |
se ha establecido un grupo de expertos encargados de redactar un proyecto de Ley sobre la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres, que el Parlamento examina en este momento. | UN | ولقد شُكِّل فريق من الخبراء لوضع مشروع قانون يتعلق بالمساواة في الفرص بين النساء والرجال، مما هو معروض على البرلمان في الوقت الراهن. |
Dentro de la División Especial del Servicio se ha establecido un grupo especial que, caso de producirse cualquier problema de protección diplomática, reacciona con prontitud. | UN | وكون فريق خاص ضمن هذه الشعبة الخاصة التابعة للإدارة لأغراض الاستجابة الفورية لمشاكل حماية الموظفين الدبلوماسيين حال نشوئها. |