"se ha establecido un sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأنشئ نظام
        
    • وُضع نظام
        
    • وتم إنشاء نظام
        
    • وقد أنشئ نظام
        
    • وقد أُقيم نظام
        
    • وأُنشئ نظام
        
    • فقد وضع نظام
        
    • وقد أقيم نظام
        
    • لقد أنشئ نظام
        
    • قد تم وضع نظام
        
    • ووضع نظام
        
    • وتم وضع نظام
        
    • يتم إنشاء نظام
        
    • وأقيم نظام
        
    • أُنشئ نظام
        
    se ha establecido un sistema de sanciones administrativas como alternativa al sistema judicial. UN وأنشئ نظام للعقوبة اﻹدارية كبديل لنظام المحاكم.
    se ha establecido un sistema de filtrado de los pasajeros que embarcan o desembarcan en los aeropuertos y estaciones de ferrocarril. UN وأنشئ نظام لفرز المسافرين المغادرين والواصلين في المطارات ومحطات السكك الحديدية.
    Además, se ha establecido un sistema para evaluar si los planes de estudios se ajustan a la demanda del mercado. UN وإضافة إلى ذلك، وُضع نظام لتقييم مدى تلبية المناهج الدراسية بالكليات لطلبات الصناعة.
    se ha establecido un sistema de atención a las víctimas y se ha emprendido un estudio sobre la amplitud y las consecuencias de la violencia en el hogar con objeto de proteger a la sociedad de sus consecuencias. UN وتم إنشاء نظام لرعاية الضحية، وتم الاضطلاع بدراسات تتعلق بنطاق وأثر العنف المنزلي، بغية حماية المجتمع من عواقبه.
    se ha establecido un sistema fiable de mando y de control que se sustenta en una elaborada red de comunicaciones, ordenadores, información, inteligencia, vigilancia y reconocimiento. UN وقد أنشئ نظام موثوق للقيادة والمراقبة تدعمه شبكة موسعة للاتصالات والحواسيب والمعلومات والاستخبارات والرقابة والاستطلاع.
    se ha establecido un sistema de asistencia jurídica pública para garantizar que las personas con dificultades financieras tengan acceso adecuado a la justicia. UN وقد أُقيم نظام عام لتقديم المعونة القانونية لضمان توافر إمكانية لجوء الأشخاص الذين يعانون ضائقة مالية إلى القضاء.
    11. se ha establecido un sistema de gestión de las cuestiones de género para facilitar las actividades de incorporación de dichas cuestiones en la planificación del desarrollo. UN 11 وأُنشئ نظام لإدارة شؤون الجنسين بغية تيسير تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Además, se ha establecido un sistema amplio de legislación nacional sobre el medio ambiente. UN وعــلاوة علــى ذلك، فقد وضع نظام شامل للتشريعات البيئية الوطنية موضع التنفيذ.
    Utilizando el programa informático Aperture se ha establecido un sistema consolidado de gestión de alquileres. UN وقد أقيم نظام مشترك لإدارة عقود التأجير عن طريق استخدام برنامج Aperture الحاسوبي.
    se ha establecido un sistema de inspección de los pasajeros que embarcan o desembarcan en plataformas aeroportuarias y ferroviarias. UN وأنشئ نظام لفرز المسافرين المغادرين والواصلين في المطارات ومحطات السكك الحديدية.
    Dentro del departamento de menores del Ministerio de Justicia se ha establecido un sistema de datos computadorizados para reunir información pertinente sobre jóvenes en conflicto con la ley. UN وأنشئ نظام بيانات محوسب داخل إدارة شؤون القُصّر بوزارة العدل لجمع المعلومات ذات الصلة عن الأحداث المخالفين للقانون.
    En algunos casos se ha establecido un sistema de vigilancia en apoyo de la aplicación. UN وفي بعض الحالات، وُضع نظام للرصد من أجل دعم التنفيذ.
    se ha establecido un sistema completo de seguimiento de los medios de comunicación regionales que se distribuye a través del Tribunal. UN وتم إنشاء نظام رصد شامل لوسائط الإعلام الإقليمية وجرى توزيعه على جميع أقسام المحكمة.
    se ha establecido un sistema único para popularizar el deporte entre los niños y los adolescentes, en especial las niñas, con miras a promover la adopción generalizada de hábitos de vida saludables. UN وقد أنشئ نظام فريد لجعل الرياضة أكثر جاذبية للأطفال والمراهقين، لا سيما الفتيات، وتعزيز أسلوب حياة صحي.
    se ha establecido un sistema de solución de conflictos. UN وقد أُقيم نظام لتسوية المنازعات.
    se ha establecido un sistema para reunir datos sobre los casos denunciados, así como servicios de atención médica y psicosocial para las víctimas. UN وأُنشئ نظام لجمع بيانات عن حالات العنف التي تم الإبلاغ عنها، بالإضافة إلى الرعاية الطبية والنفسية للضحايا.
    Además, a la espera de una ley de cuotas efectiva para la legislatura, se ha establecido un sistema de listas abiertas, que deberá facilitar el acceso de la mujer a cargos electivos. UN علاوة على ذلك، وريثما يصدر قانون الحصص الفعلي للمجلس التشريعي، فقد وضع نظام القوائم المفتوحة، الذي ينبغي أن يجعل الأمر أكثر سهولة على النساء لشغل المناصب الانتخابية.
    se ha establecido un sistema de autogobierno para las naciones y los pueblos en sus propios territorios que, sin embargo, no extiende los derechos de propiedad a los recursos no renovables del subsuelo. UN وقد أقيم نظام للحكم الذاتي للأمم والشعوب في أراضيها، ولكنه لا يشمل حقوق الملكية على الموارد الجوفية غير المتجددة.
    se ha establecido un sistema de vigilancia para que no se demore el cobro de arriendos en la CESPAP. UN 70 - لقد أنشئ نظام رصد يكفل ألا يحدث أي تأخير في متابعة المبالغ المستحقة القبض في اللجنة.
    Aunque se ha establecido un sistema por el que la UNMIL suministra combustible a todas las entidades de las Naciones Unidas presentes en Liberia, cada una de las cuales se ocupa de registrar y pagar la cantidad que consumen, no puede hacerse lo mismo con las piezas de repuesto, por ejemplo, debido a la gran variedad de vehículos utilizados en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 66 - وفي حين أنه قد تم وضع نظام لتقوم البعثة بمقتضاه بتزويد كامل عناصر وجود الأمم المتحدة بالوقود، مع قيام كل وكالة بتسجيل استخدامها ودفع ثمنه، لا يمكن القيام بالشيء نفسه بالنسبة لقطع غيار المركبات، على سبيل المثال نتيجة لتنوع المركبات المستخدمة في جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    se ha establecido un sistema de gestión de la continuidad de las actividades para asegurar que las operaciones de las oficinas sigan su curso en casos de crisis. UN ووضع نظام لاستمرارية تصريف الأعمال لضمان إمكانية استمرار المكاتب في العمل في حال حدوث أزمة.
    se ha establecido un sistema judicial de tres niveles totalmente nuevo. UN وتم وضع نظام قضائي من ثلاث مراحل أُعيد تنظيمه بصورة كلياً.
    - indica que no se ha establecido un sistema de concesión de licencias. UN تشير إلى أنه لم يتم إنشاء نظام لمنح التراخيص.
    se ha establecido un sistema comunitario de vigilancia para tratar de reducir la tasa de reincidencia. UN وأقيم نظام للمراقبة المجتمعية للمدمنين الذين عولجوا سعيا إلى خفض معدل العودة إلى اﻹدمان.
    A pesar de la estructura antes descrita, se ha establecido un sistema de tribunales especiales y especializados, particularmente en Darfur. UN 439 - ورغم الهيكل المبين أعلاه، فقد أُنشئ نظام من المحاكم الخاصة والمتخصصة، ولا سيما في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more