"se ha establecido una comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأنشئت لجنة
        
    • وقد أنشئت لجنة
        
    • تم إنشاء لجنة
        
    • وأُنشئت لجنة
        
    • اللجنة إنشاء لجنة
        
    • كما أنشئت لجنة
        
    • واستطرد قائلا إنه تم تشكيل لجنة
        
    • وقد تم تشكيل لجنة
        
    • وتم تشكيل لجنة
        
    se ha establecido una comisión interdepartamental que se encargará de supervisar la aplicación del plan de acción. UN وأنشئت لجنة مشتركة بين اﻹدارات لﻹشراف على تنفيذ خطة العمل.
    Con esta finalidad, se ha establecido una comisión especial en el Ministerio de Cultura. UN وأنشئت لجنة خاصة ملحقة بوزارة الثقافة لهذا الغرض.
    En Sierra Leona ya se ha establecido una comisión de ese tipo. UN وقد أنشئت لجنة من هذا القبيل في سيراليون.
    En Sierra Leona ya se ha establecido una comisión de ese tipo y en Irlanda del Norte se ha nombrado un Comisionado para los Niños y los Jóvenes, que desempeñará un papel similar. UN وقد أنشئت لجنة من هذا القبيل في سيراليون، وعُين في أيرلندا الشمالية مفوض لشؤون الأطفال والشباب لأداء دور مماثل.
    Como primera medida se ha establecido una comisión interministerial con ese objetivo. UN وقد تم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات الحكومية معنية بالتنمية الاجتماعية كخطوة أولـى في هذا الاتجاه.
    Se ha nombrado una fiscalía especial para la investigación y seguimiento de estos casos y se ha establecido una comisión de Seguridad de Jueces y Magistrados. UN وعُيِّن مكتب مدّعٍ خاص للتحقيق في هذه الحالات ومتابعتها، وأُنشئت لجنة معنية بسلامة الحكام والقضاة.
    566. El Comité advierte que se ha establecido una comisión gubernamental para facilitar el desarrollo de programas para superar la pobreza y promover el crecimiento económico. UN 566- تلاحظ اللجنة إنشاء لجنة حكومية لتيسير وضع برامج لمكافحة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    También se ha establecido una comisión nacional para asegurar la ejecución del Plan de Acción Nacional para la protección efectiva de los derechos del niño en la forma prevista en la Convención. UN كما أنشئت لجنة وطنية لضمان تنفيذ خطط العمل الوطنية لتوفير حماية فعالة لحقوق الطفل على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    se ha establecido una comisión nacional de derechos humanos, la que, no obstante, carece de los fondos necesarios para vigilar adecuadamente la situación de los derechos humanos en el país y aplicar plenamente las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona. UN 3 - واستطرد قائلا إنه تم تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان، ولكنها تفتقر إلي التمويل اللازم لكي ترصد بطريقة وافية حالة حقوق الإنسان في البلاد وتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة تنفيذا تاما.
    se ha establecido una comisión especial para que fiscalice " el funcionamiento de los centros de inseminación artificial " en el marco de la Secretaría Central de Salud. UN وقد تم تشكيل لجنة خاصة من أجل " تشغيل وحدات التلقيح الصناعي " ضمن المجلس الصحي المركزي.
    se ha establecido una comisión Nacional para la Ciencia y la Tecnología, presidida por el Presidente del Pakistán. UN وأنشئت لجنة وطنية للعلوم والتكنولوجيا، يرأسها رئيس باكستان.
    se ha establecido una comisión parlamentaria para investigar denuncias de que hay trabajadores guaraníes que trabajan en condiciones de semiesclavitud en el sector agrícola, y el caso ha sido remitido a las autoridades del Ministerio Público para que se tomen las medidas necesarias. UN وأنشئت لجنة برلمانية للتحقيق في الشكاوى التي تفيد بأن بعض أفراد شعب غواراني يعملون في ظروف شبيهة بظروف الرق في القطاع الزراعي، و قد أحيلت القضية إلى سلطات النيابة العامة قصد اتخاذ إجراء.
    se ha establecido una comisión interinstitucional de seguridad pública para tratar los problemas que pueda plantear la aplicación de la Ley Contra la Violencia Doméstica. UN 21 - وأنشئت لجنة للسلامة العامة مشتركة بين الوكالات لمواجهة المشاكل التي تواجه تنفيذ قانون العنف المنزلي.
    Se emprendió de inmediato una investigación policial sobre el incidente, al tiempo que se ha establecido una comisión de investigación independiente integrada por funcionarios internacionales y locales, encargada de estudiar sus causas y formular recomendaciones para garantizar que no vuelvan a producirse sucesos trágicos como este. UN وبدأت الشرطة التحقيق في الحادث فورا، وأنشئت لجنة تحريات مستقلة، تتكون من أعضاء دوليين ومحليين، كي تنظر في أسباب الحادث وتقدم توصيات تكفل عدم تكرار مثل هذه الأحداث المأساوية.
    se ha establecido una comisión encargada de proponer un proyecto de ley orgánica a fin de poner en práctica los principios constitucionales sobre la participación de la mujer en las asambleas electivas. UN وأنشئت لجنة تتمثل مهمّتها في اقتراح مشروع قانون أساسي بهدف إعمال المبادئ الدستورية فيما يتعلق بمشاركة النساء في الجمعيات المنتخبة.
    7. se ha establecido una comisión interministerial para supervisar el acceso de las minorías a los servicios públicos. UN 7 - وقد أنشئت لجنة وزارية مشتركة لرصد إمكانيات وصول الأقليات للعمل في الدوائر العامة.
    La legislación nacional ha ido más allá de lo dispuesto en el Convenio No. 182 de la OIT, y se ha establecido una comisión Nacional para la Protección de los Niños. UN وتتجاوز التشريعات الوطنية الأحكام الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، وقد أنشئت لجنة وطنية لحماية الأطفال.
    Sin embargo, el número de ejecuciones extrajudiciales sigue siendo elevado y se ha establecido una comisión para investigar esas muertes. UN بيد أن عدد حالات الإعدام خارج نطاق القضاء يظل مرتفعا، وقد أنشئت لجنة لتقصي حقائق للتحقيق في تلك الحالات.
    se ha establecido una comisión Nacional de Control de las Armas Conven-cionales que funcionará de acuerdo con principios y criterios predeterminados para garantizar que el comercio y las transferencias de armas se ajusten a la práctica internacional aceptada. UN وقد أنشئت لجنة وطنية لمراقبـــة اﻷسلحة التقليدية، وستعمل هذه اللجنة وفقا لمبـــادئ توجيهية ومعايير محددة سلفا لضمان أن تتماشـــى تجارة اﻷسلحة وعمليــات نقلهــا مــع الممارســــات الدوليــة المقبولة.
    se ha establecido una comisión Nacional sobre el SIDA para dirigir una respuesta nacional multisectorial bien coordinada. UN وقد تم إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الإيدز لتقود الاستجابات الوطنية المتعددة القطاعات والمنسقة جيدا.
    30. se ha establecido una comisión de Investigación y Mediación en Asuntos de Tierras para: UN 30- وأُنشئت لجنة للبحث والوساطة في مجال الأراضي من أجل القيام بما يلي:
    Con el fin de vigilar el decomiso de armas de fuego, municiones y equipo militar, se ha establecido una comisión nacional que debe informar cada 10 días al Presidente sobre los progresos realizados. UN وتم تشكيل لجنة وطنية لرصد سحب الأسلحة النارية والذخائر والمعدات الحربية وتقديم تقارير كل عشرة أيام إلى رئيس الجمهورية عن التقدم المحرز في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more