"se ha establecido una red" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأنشئت شبكة
        
    • أنشئت شبكة
        
    • وأُنشئت شبكة
        
    • أُنشئت شبكة
        
    • وتم إنشاء شبكة
        
    • وأقيمت شبكة
        
    • وقد تم انشاء شبكة
        
    • وجرى إنشاء شبكة
        
    • تم إنشاء شبكة
        
    En la sede del Banco Mundial y en las oficinas de los países se ha establecido una red de asesores de lucha contra el hostigamiento y se ha preparado material de información y capacitación. UN وأنشئت شبكة من مستشاري منع التحرشات في مقر البنك الدولي وفي المكاتب القطرية، كما وضعت مواد تدريبية وإعلامية.
    se ha establecido una red a fin de alentar a las mujeres a participar en la capacitación sobre la pequeña empresa. UN وأنشئت شبكة لتشجيع المرأة على المشاركة في التدريب على الأعمال الصغيرة.
    Dentro de los servicios de conferencias, se ha establecido una red de personal en las diversas dependencias de procesamiento de textos a fin de mejorar las relaciones internas de trabajo. UN وفي إطار خدمات المؤتمرات، أنشئت شبكة للموظفين في وحدات التجهيز المختلفة بغية تحسين علاقات العمل الداخلية.
    En el marco de un programa de generación de empleo se ha establecido una red de centros de capacitación que abarca la totalidad de las provincias noroccidental y central del país. UN وفي إطار برنامج لزيادة فرص العمل، أنشئت شبكة من مراكز التدريب على نطاق المحافظات الوسطى والشمالية الغربية.
    se ha establecido una red cultural especial llamada " CultureNet Sweden " , para aumentar la accesibilidad al conocimiento y la información en las instituciones culturales. UN وأُنشئت شبكة ثقافية خاصة " CultureNet Sweden " ، من أجل زيادة الوصول إلى المعارف والمعلومات في المؤسسات الثقافية.
    Para fomentar la producción de retoños de árboles indígenas y su distribución en apoyo a la repoblación forestal nacional y la creación de pequeños bosques, se ha establecido una red nacional de centros de semillas de árboles que une las instituciones de Botswana a otras similares de la región de Africa Meridional. UN وللنهوض بالانتاج المحلي لنبتات الأشجار وتوزيعها من أجل دعم غرس الأشجار على الصعيد الوطني، أُنشئت شبكة تربط المركز الوطني لبذور الأشجار في بوتسوانا بالمؤسسات المماثلة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    se ha establecido una red de unas 60 instituciones en 20 Estados miembros con arreglo a un programa regional de planificación y gestión de la educación. UN وتم إنشاء شبكة من حوالي ٦٠ مؤسسة و ٢٠ دولة عضوا في إطار برنامج إقليمي للتخطيط واﻹدارة في مجال التعليم.
    se ha establecido una red a través de la cual se encauzan los ofrecimientos y las solicitudes de asistencia técnica referentes a la administración de servicios de solución de controversias. UN وأنشئت شبكة تُوجّه من خلالها عروض وطلبات المساعدة التقنية المتعلقة بإدارة خدمات تسوية المنازعات.
    se ha establecido una red nacional de jóvenes en relación con el VIH/SIDA para alentar y reclutar a jóvenes a fin de que participen activamente en la lucha contra el VIH/SIDA. UN وأنشئت شبكة شباب وطنية خاصة بالإيدز لتشجيع الشباب وتعبئتهم بغرض المشاركة بصورة فاعلة في مكافحة هذا المرض.
    se ha establecido una red de atención de la salud y de rehabilitación para las personas con discapacidad a todos los niveles. UN وأنشئت شبكة لتوفير الرعاية الصحية وإعادة التأهيل لذوي الإعاقة على جميع المستويات.
    Se han elaborado un sistema de gestión de información y un programa de información bibliográfica y se ha establecido una red en los planos regional e internacional para apoyar distintos aspectos del proceso. UN ووضع نظام ﻹدارة المعلومات وبرنامج للمعلومات البيبليوغرافية وأنشئت شبكة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي لدعم الجوانب المختلفة للعملية.
    se ha establecido una red de protección infantil mediante capacitación a los empleados de la asistencia social, la policía y la docencia y con programas de educación a las comunidades afectadas por la práctica. UN وأنشئت شبكة لحماية اﻷطفال عن طريق تدريب المهنيين في مجال الرعاية الاجتماعية والشرطة والتثقيف وتقديم برامج تثقيفية للمجتمعات المحلية المتأثرة بتلك الممارسة.
    Desde 1993, se ha establecido una red de oficinas de planificación familiar. UN ومنذ عام ١٩٩٣، أنشئت شبكة لمكاتب تنظيم اﻷسرة.
    se ha establecido una red y en 1998 se presentarán los premios inaugurales sobre trabajo y familia del Trust. UN وقد أنشئت شبكة تعمل بصورة مستمرة وسوف يقدم صندوق تكافؤ فرص العمل في عام ١٩٩٨ للمرة اﻷولى جوائز العمل واﻷسرة.
    se ha establecido una red integrada de información sobre derechos humanos, como componente esencial de la estrategia de gestión de la información por parte de la Oficina. UN وقد أنشئت شبكة متكاملة للمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان كجزء أساسي من استراتيجية المفوضية ﻹدارة المعلومات.
    se ha establecido una red de seguridad durante las 24 horas en las zonas de las cinco sedes principales. UN وقد أنشئت شبكة لﻷمن تعمل على مدار الساعة في جميع مناطق المقار الرئيسية الخمس.
    se ha establecido una red internacional de bosques modelo y el Japón ha organizado una serie de talleres internacionales sobre bosques modelo, con el apoyo técnico de la FAO y la secretaría de la red. UN وأُنشئت شبكة حرجية نموذجية دولية كما استضافت اليابان سلسلة من حلقات العمل الدولية عن الغابات النموذجية بدعم فني من منظمة الأغذية والزراعة ومن أمانة الشبكة.
    En el contexto de esta iniciativa se ha establecido una red de medios de comunicación y mujeres dirigentes y se ha capacitado a los medios de comunicación locales y a las organizaciones de mujeres en la elaboración de reportajes y campañas que integren la perspectiva de género. UN وفي سياق هذه المبادرة، أُنشئت شبكة لوسائط الإعلام والقيادات النسائية وجرى تدريب العاملين في وسائط الإعلام المحلية ومنظمات المرأة في مجال الإبلاغ وتنظيم الحملات على نحو يراعي الشؤون الجنسانية.
    se ha establecido una red de organizaciones de servicios sociales y de centros para refugiados. UN وتم إنشاء شبكة من مؤسسات ومراكز الخدمة الاجتماعية للاجئين.
    se ha establecido una red mundial de expertos nacionales designados como centros de coordinación para esos contaminantes. UN وأقيمت شبكة على نطاق العالم من الخبراء الوطنيين المعينين بوصفهم جهات اتصال لهذه الملوثات.
    se ha establecido una red con el nodo central en el Centro espacial Teófilo Tabanera, tres nodos principales en hospitales de la ciudad de Córdoba, cinco nodos remotos en el interior de la provincia y uno en la base Marambio de la Antártida. UN وقد تم انشاء شبكة تقع عقدة اتصالها المركزية في مركز تيوفيلو تابانيرا الفضائي، وثلاث عقد رئيسية في مستشفيات قائمة في مدينة كوردوبا، وخمس عقد تقع في مناطق نائية داخل المقاطعة وعقدة واحدة في قاعدة مارامبيو بالمنطقة القطبية الجنوبية.
    se ha establecido una red de servicios a las mujeres víctimas de violencia, inclusive el servicio gratuito " Llame 180 " . UN وجرى إنشاء شبكة للخدمات الخاصة بالمرأة من ضحايا العنف تشمل خدمة الاتصال المجاني بالرقم 180.
    se ha establecido una red local entre el Aeropuerto Internacional de Male y el Departamento de Inmigración y Emigración que permite acceder de forma instantánea a los registros existentes si se presenta alguna persona sospechosa en el punto de entrada. UN تم إنشاء شبكة محلية بين مطار مالي الدولي وإدارة المهاجرة والهجرة، وتقوم هذه الشبكة بتوفير الاطلاع الفوري على السجلات السابقة في حالة ظهور حالات مشبوهة عند نقطة الدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more