"se ha materializado" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتحقق
        
    • يتم بعد
        
    • أُكُلُها
        
    • يتم تنفيذه
        
    • يتبلور بعد
        
    • يتجسد بعد
        
    Lamentablemente, el nivel de cooperación internacional previsto para los Programas no se ha materializado o bien ha sido mínimo. UN ومن دواعي الأسف أن مستوى التعاون الدولي المتوخى لهذه البرامج لم يتحقق أو تحقق بالقدر الأدنى.
    Sin embargo y lamentablemente, existen áreas de grave preocupación donde la paz aún no se ha materializado. UN ومع ذلك، مما يؤسف له أن هناك مناطق تثير بالغ القلق ولم يتحقق فيها السلم حتى اﻵن.
    Por tanto, su plan de desplegarse en todo el país todavía no se ha materializado y no se ha producido ningún nuevo despliegue desde que presenté mi último informe. UN ونتيجة لذلك لم تتمكن بعد من تطبيق خطة الجماعة للوزع في جميع أنحاء البلد، ولم يتحقق أي وزع اضافي منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    El acceso sin aranceles ni cuotas a los mercados, destinado a incentivar sus inversiones y el comercio, aún no se ha materializado. UN والوصول إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص لحفز الاستثمار والتجارة في تلك البلدان لم يتم بعد.
    Si no se logra esa mayoría, habría que concluir simplemente que no se ha materializado la averiguación preliminar. UN واذا لم يتم الحصول على هذه اﻷغلبية، فعلى المرء أن يستنتج أن شرط القرار اﻷولي لم يتحقق.
    La tan esperada recuperación no se ha materializado en la Europa occidental, donde el desempleo ha alcanzado niveles nunca antes vistos. UN أما في أوروبا الغربية القارية، التي وصلت فيها البطالة إلى مستويات قياسية، فإن الانتعاش المتوقع على نطاق واسع لم يتحقق.
    Casi seis años después de su entrada en vigor, todavía no se ha materializado el compromiso de liberar progresivamente los cupos. UN فبعد ستة أعوام تقريبا من تنفيذه، لم يتحقق بعد الالتزام بتخفيف القيود تدريجيا على الحصص.
    La ampliación de este importante elemento del sistema de certificación a Estados Unidos y otros países no se ha materializado todavía. UN ولم يتحقق بعد توسيع هذا العنصر الهام في نظام شهادة المنشأ ليشمل الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    La esperanza de los israelíes, tener seguridad, no se ha materializado aún. UN وأمل الإسرائيليين في توفر الأمن لم يتحقق بعد.
    El muy mencionado dividendo de la paz tras el fin de la guerra fría aún no se ha materializado. UN فعائد السلام الذي كثر الحديث عنه عقب انتهاء الحرب الباردة لم يتحقق بعد.
    No obstante, la puesta en práctica de algunos compromisos sigue siendo desigual o aún no se ha materializado. UN بيد أن تنفيذ بعض الالتزامات لا يزال غير متوازن أو أنه لم يتحقق بعد.
    Además, la promesa realizada en Gleneagles por el Grupo de los Ocho de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África no se ha materializado. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتحقق وعد مجموعة الثمانية في غلين إيغلز بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا.
    El aumento de la capacidad de la Oficina ha dependido hasta ahora del apoyo de los donantes, pero no se ha materializado. UN وحتى الآن يعتمد تطوير قدرة المكتب على دعم المانحين الذي لم يتحقق حتى الآن.
    Lamentablemente, ese logro no se ha materializado y el pueblo palestino sigue haciendo frente a más violencia y más sufrimiento. UN ومن دواعي الأسف أن هذا الإنجاز لم يتحقق وما زال الشعب الفلسطيني يواجه مزيدا من العنف ومزيدا من المعاناة.
    Sin embargo, a pesar de sus mayores esfuerzos, la fuerza de su personalidad y sus numerosas dotes, esa esperanza no se ha materializado. UN ولكن ذلك الأمل لم يتحقق بالرغم من أفضل جهوده وقوة شخصيته ومواهبه العديدة.
    De hecho, nunca se ha materializado la esperanza del establecimiento a escala internacional de verdaderos vínculos de asociación capaces de fortalecer la cooperación internacional, porque los países en desarrollo siguen tropezando con numerosas dificultades y ocupan siempre un lugar marginado en la economía internacional. UN وقال إن اﻷمل في إقامة صلات على الصعيد الدولي تتسم بالمشاركة الحقيقية وتؤدي الى تعزيز التعاون الدولي لم يتحقق بعد ﻷن البلدان النامية ما زالت تصطدم في عقبات عديدة وتشغل على الدوام موقعا هامشيا في الاقتصادي العالمي.
    Ninguna de las exigencias formuladas por los países no nucleares que tenían por objeto emprender negociaciones sobre el almacenamiento, la utilización y la gestión de productos fisionables se ha materializado. UN ولكن لم يتحقق أي من المطالب التي تقدمت بها البلدان غير النووية ﻹجراء مفاوضات حول تخزين المنتجات اﻹنشطارية واستخدامها وإدارتها.
    Este envío aún no se ha materializado a pesar de todos los esfuerzos realizados para conseguir esos elementos. UN ولم يتم بعد نشر الطائرتين رغم الجهود التي بذلت لتوفير تلك الأصول.
    La idea de crear este puesto, debatida desde hace mucho tiempo, se ha materializado con el apoyo de todos los Estados Miembros. UN وفكرة إنشاء هذا المنصب، التي كانت مدار بحث لفترة طويلة، آتت أُكُلُها بفضل تأييد جميع الدول اﻷعضاء.
    Los Ministros expresaron su preocupación por que el compromiso hecho por el G-8 en Gleneagles para duplicar la asistencia oficial para el desarrollo para África de 25 000 millones a 50 000 millones de dólares estadounidenses para el 2010 todavía no se ha materializado. UN وعبر الوزراء عن عدم الارتياح لأن التعهد الذي قطعته مجموعة الثمانية على نفسها في جلينيجلز بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا من 25 إلى 50 مليار دولار أمريكي حتى عام 2010، لم يتم تنفيذه.
    Pero la tan esperada recuperación de la Europa occidental continental, donde el desempleo ha alcanzado cotas nunca vistas hasta ahora, aún no se ha materializado. UN لكن الانتعاش الذي كان متوقعاً إلى حد كبير في أوروبا الغربية القارية، التي وصلت البطالة فيها إلى مستويات قياسية، لم يتبلور بعد.
    El apoyo internacional necesario para su aplicación aún no se ha materializado. UN ولم يتجسد بعد الدعم الدولي الضروري لتنفيذ الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more