"se ha realizado" - Translation from Spanish to Arabic

    • يجر
        
    • وقد أجرينا
        
    • تجر
        
    • يتم إجراء
        
    • وقد أجريت
        
    • تم إجراء
        
    • تم إنجازه
        
    • تم الاضطلاع
        
    • وأُجريت
        
    • بُذلت
        
    • وقد اضطلع
        
    • تُجر
        
    • وقد أجري
        
    • وقد أُجري
        
    • وقد أُنجز
        
    El lugar permanece bajo la protección de la UNPROFOR, pero hasta la fecha no se ha realizado ninguna investigación criminal relativa a la excavación de esta fosa común. UN ويظل الموقع تحت حماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، غير أنه لم يجر أي تحقيق جنائي ذي صلة بهذا الحفر للمقبرة الجماعية حتى هذا التاريخ.
    No se ha realizado ninguna modificación de la legislación vigente en materia de prácticas comerciales restrictivas. UN لم يجر أي تعديل للتشريعات السارية فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية.
    La auditoría se ha realizado de conformidad con las normas internacionales de auditoría. UN وقد أجرينا مراجعتنا وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Además, no se ha realizado un estudio sobre las intervenciones llevadas a cabo. UN وعلاوة على ذلك، لم تجر أي دراسة عن التدخلات التي نفذت.
    El Estado Parte inspeccionado está obligado a hacer todos los esfuerzos razonables para demostrar que no se ha realizado una explosión nuclear en el interior o debajo de ese edificio. UN وتكون الدولة الطرف موضع التفتيش ملزمة ببذل كل جهد معقول ﻹثبات أنه لم يتم إجراء أي تفجير نووي داخل أي مبنى أو تحته.
    se ha realizado, y sigue realizándose, una reforma sustancial del sistema judicial. UN وقد أجريت ولا تزال تُجرى تعديلات جوهرية على النظام القضائي.
    Sírvase explicar si se ha realizado algún estudio para evaluar los efectos de esa medida e indicar cuál es la posición del Gobierno a ese respecto. UN يُرجى توضيح ما إذا كان قد تم إجراء أية دراسة لتقييم آثار هذا الإجراء والإشارة إلى موقف الحكومة في هذا الصدد.
    Se afirma que no se ha realizado ninguna investigación sobre la muerte de este escritor. UN ويؤكﱠد أنه لم يجر أي تحقيق حول وفاة هذا الكاتب.
    Aún no se ha realizado ninguna investigación sobre su caso ni han sido juzgados. UN ولم يجر حتى الآن التحقيق معهم أو محاكمتهم.
    Se estima que aproximadamente la mitad de ellas son mujeres, aunque nunca se ha realizado una investigación exhaustiva para determinar el tamaño de este grupo ni para evaluar sus necesidades particulares. UN ويقدر أن نصفهم من النساء، رغم أنه لم يجر مطلقا أي بحث دقيق لتقييم نطاق هؤلاء السكان ولا لتقدير احتياجاتهم الخاصة.
    La auditoría se ha realizado de conformidad con las normas internacionales de auditoría. UN وقد أجرينا مراجعتنا للحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    La auditoría se ha realizado de conformidad con las normas internacionales de auditoría. UN وقد أجرينا مراجعتنا للحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    La auditoría se ha realizado de conformidad con las Normas Internacionales de Auditoría. UN وقد أجرينا مراجعة الحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Quisiera señalar que todavía no se ha realizado ningún debate serio sobre criterios claros para seleccionar a los nuevos miembros permanentes. UN وأود أن أشير إلى أنه لم تجر حتى اﻵن أية مناقشة جادة بشأن وضع معايير واضحة لاختيار أعضاء دائمين جدد.
    Todavía no se ha realizado ningún estudio de la prostitución juvenil. UN لم تجر أية دراسة استقصائية على دعارة الشابات بعد.
    Habida cuenta de la actual tasa de vacantes, todavía no se ha realizado el análisis. UN نظرا لمعدل الشغور الحالي، لم يتم إجراء التحليل بعد.
    Casi todo el trabajo experimental se ha realizado con pollos y otras gallináceas. UN وقد أجريت جميع التجارب في أغلب الأحوال على الدجاج والطيور الداجنة الأخرى.
    Sírvase explicar si se ha realizado algún estudio para evaluar los efectos de esa medida e indicar cuál es la posición del Gobierno a ese respecto. UN يُرجى توضيح ما إذا كان قد تم إجراء أية دراسة لتقييم آثار هذا الإجراء والإشارة إلى موقف الحكومة في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva señala que se trata de una cuestión compleja; cualquier medida que se considera en el futuro debe tener en cuenta la amplia labor en esta esfera que ya se ha realizado en el pasado. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن ذلك يمثل موضوعا معقدا؛ وينبغي ﻷي عمل كان يزمع القيام به في المستقبل أن يضع في الاعتبار العمل الشامل الذي تم إنجازه في الماضي في هذا المجال.
    Pregunta si desde 2001 se ha realizado algún estudio para determinar los efectos y el grado de eficacia del programa. UN وسألت إذا كان قد تم الاضطلاع بأي تقييم عن تأثير هذا البرنامج منذ عام 2001 لمعرفة فعاليته.
    se ha realizado un estudio relativo a los estereotipos sexuales en los libros escolares haitianos. UN وأُجريت دراسة عن القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية الهايتية.
    :: En relación con las esferas prioritarias señaladas, ¿se ha realizado una labor internacional suficiente para abordarlas? UN :: بالنسبة لمجالات الأولوية المحددة، هل بُذلت على الصعيد الدولي جهود كافية لمعالجة هذه المسائل؟
    En Malí, Nigeria y el Zaire, la microplanificación a nivel distrital se ha realizado a gran escala. UN وقد اضطلع على نطاق واسع بالتخطيط الجزئي على صعيد المقاطعات في زائير ومالي ونيجيريا.
    No se ha realizado ningún estudio sobre la actitud de la mujer en relación con esas medidas de protección, pero en los programas futuros se tendrán en cuenta los estudios sobre la mujer y los jóvenes que realiza actualmente el Instituto Estatal para los Problemas de la Familia y la Juventud. UN ولم تُجر أي دراسة عن مواقف النساء إزاء تدابير الحماية هذه، بيد أن الدراسات المتعلقة بالنساء والشباب التي يجريها حاليا المعهد الحكومي بشأن مشاكل العائلة والشباب ستؤخذ في الاعتبار في البرامج المقبلة.
    se ha realizado un análisis de las funciones al nivel global más alto en el contexto del marco de planificación estratégica del PNUD. UN وقد أجري تحليل للمهام على أعلى مستوى كلي في شكل إطار التخطيط الاستراتيجي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    se ha realizado una evaluación global de la legislación sobre cuestiones ambientales con miras a elaborar un marco jurídico y reglamentario que sea coherente y funcional. UN وقد أُجري تقييم شامل للأحكام البيئية في التشريع بقصد إقامة إطار قانوني وتنظيمي متماسك وفعال.
    Hasta la fecha, se ha realizado una enorme labor en relación con el tratado tanto a nivel de expertos como a nivel político. UN وقد أُنجز حتى اﻵن قدر هائل من العمل بصدد المعاهدة، سواء على صعيد الخبراء أو على الصعيد السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more