La Secretaría deberá explicar cómo es posible que un equipo que se ha utilizado durante años mantenga su valor original. | UN | وينبغي على اﻷمانة العامة أن توضح كيف يمكن أن تحتفظ المعدات التي استخدمت طوال سنين بقيمتها اﻷصلية. |
En la interpretación de esos datos se ha utilizado información más reciente. | UN | وقد استخدمت معلومات أحدث عهدا في تفسير هذه البيانات. |
La acusación de genocidio se ha utilizado contra autoridades superiores de la cadena de mando. | UN | وقد استخدم تهمة ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية ضد سلطات عليا في تسلسل القيادات. |
Si se ha utilizado fuel oil No. 6, se podrá eliminar el lodo como combustible en un horno de cemento. | UN | فإذا استخدم زيت الوقود رقم 6، فيمكن التخلص من المستحلب الزيتي كوقود وذلك في قمائن حرق أسمنتية. |
En todo caso, el principio tradicional del jus sanguinis se ha utilizado para la determinación de la nacionalidad de los menores de 15 años. | UN | غير أن المبدأ التقليدي لقانون صلة الدم كان يستخدم في تحديد جنسية اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس عشرة سنة. |
se ha utilizado el Servicio para la recompra de deuda comercial con descuentos considerables de entre 10 y 18 céntimos por dólar. | UN | وقد استُخدم المرفق ﻹعادة شراء الدين التجاري بحسومات حادة تتراوح ما بين ١٠ و ١٨ في المائة لكل دولار. |
Se han organizado seminarios de capacitación en los que se ha utilizado los informes para crear un clima más apropiado a la activa promoción de los derechos humanos. | UN | ونُظمت حلقات تدريب استُخدمت فيها هذه التقارير كأداة لبناء بيئة أكثر استجابة للتعزيز النشط لحقوق اﻹنسان. |
En los dos últimos años el Fondo se ha utilizado con el fin de apoyar numerosas actividades de capacitación del Departamento. | UN | واستُخدم الصندوق طوال العامين الماضيين لدعم العديد من أنشطة التدريب التي تضطلع بها اﻹدارة. |
iii) A determinar las fuentes de las que ha procedido el ingreso y las formas en que éste se ha utilizado; y | UN | ' ٣` والتحقق من المصادر التي استمدت منها اﻹيرادات والطرق التي استخدمت بها؛ |
43. El plan de paz, según el cual Bosnia y Herzegovina se dividirían con criterios étnicos, se ha utilizado para crear zonas étnicamente homogéneas. | UN | ٣٤ ـ كما أن خطة السلام التي تقضي بتقسيم البوسنة والهرسك وفق الخطوط العرقية استخدمت من أجل اقامة مناطق متجانسة عرقيا. |
En la interpretación de esos datos se ha utilizado información más reciente. | UN | وقد استخدمت معلومات أحدث عهدا في تفسير هذه البيانات. |
El informe de la Relatora Especial sobre su visita reciente a Suecia se ha utilizado como la base de una serie de medidas normativas. | UN | وقالت إن تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها التي قامت بها مؤخرا إلى السويد قد استخدم أساسا لعدد من التدابير السياساتيه. |
Nota: se ha utilizado N/A en el caso de los indicadores 13, 16 y 17 porque los datos recogidos no implicaban un rango de actividades. | UN | ملحوظة: استخدم تعبير ' ' غير متاح`` في حالة المؤشرات 13 و16 و17 لأن البيانات المجموعة لم تكن تتعلق بنطاق الأنشطة. |
En Bosnia y Herzegovina la violación se ha utilizado como instrumento de limpieza étnica. | UN | وقد استخدم الاغتصاب في البوسنة والهرسك كوسيلة من وسائل التطهير العرقي. |
Sin embargo, no está destinado ni se ha utilizado generalmente para garantizar la seguridad en campamentos de refugiados. | UN | غير أنه ليس مصمﱠما لكفالة اﻷمن في مخيمات اللاجئين، ولم يستخدم بصفة عامة لهذا الغرض. |
No obstante, este cuarto nivel aún no se ha utilizado para evaluar la capacitación impartida en el Departamento. | UN | مع ذلك، لم يستخدم المستوى الرابع حتى الآن لتقييم التدريب داخل إدارة عمليات حفظ السلام. |
i) La incineración a cielo abierto se ha utilizado con éxito en diversas situaciones. | UN | `1 ' استُخدم الحرق في حفرة مفتوحة بفعالية في عدد من الحالات. |
La teología se ha utilizado para justificar el racismo que ha sido resultado directo de muchas de las teologías de las culturas dominantes. | UN | وقد استُخدم اللاهوت لتبرير العنصرية، التي جاءت نتيجة مباشرة لقدر كبير من لاهوت الثقافات السائدة. |
Sin embargo, en América Latina, el aumento de las corrientes de capital se ha utilizado para el consumo privado. | UN | غير أن زيادة تدفقات رؤوس اﻷموال في أمريكا اللاتينية قد استُخدمت للاستهلاك الخاص. |
Parte de la documentación se ha utilizado para el actual informe. | UN | واستُخدم بعض المواد في إعداد هذا التقرير. |
Sin embargo, el sistema no se ha utilizado todavía en algunas misiones, por no haberse aprobado todavía ninguna normativa sobre la utilización del sistema. | UN | بيد أن هذا النظام لم يُستخدم بعد في بعض البعثات، حيث أنه لم تتم بعد الموافقة على سياسة بشأن استخدامه. |
Si se ha utilizado aceite combustible No. 6, el lodo se puede eliminar como combustible en un horno de cemento. | UN | فإذا كان قد تم استخدام زيت الوقود رقم 6، فيمكن التخلص من الحمأة كوقود في قمائن الأسمنت. |
Se han contratado personas en base a acuerdos verbales y se ha utilizado luego una fecha ficticia para oficializar su contrato. | UN | وقد جرى تعيين أشخاص على أساس اتفاقات شفوية واستخدم بعد ذلك تاريخ وهمي ﻹضفاء الصبغــة الرسميــة على عقودهـم. |
También se ha utilizado el comedor para recepciones oficiales para los abogados durante los debates orales. | UN | واستخدمت غرفة الطعام أيضا ﻹقامة حفلات استقبال رسمية للمحامين في غضون تقديمهم لمرافعات شفوية. |
Suiza también opina que, en ese sentido, no se ha utilizado toda la capacidad diplomática. | UN | كما تؤمن سويسرا بأنه لم يتم استخدام كامل الإمكانات الدبلوماسية هنا. |
También se ha utilizado para el mismo propósito la tendencia residual del NDVI agregado (RESTREND). | UN | واستُخدمت أيضاً طريقة الاتجاه المتبقي لمجموع مؤشر الاختلاف الموحَّد في النباتات للغرض نفسه. |
Para el 50% restante del personal del cuadro de servicios generales se ha utilizado un promedio ponderado de los sueldos en lugares de destino distintos de Nueva York. | UN | ويستخدم متوسط مرجح للمرتبات في أماكن العمل خلاف نيويورك ﻟﻟ ٥٠ في المائة المتبقين من الموظفين في فئة الخدمات العامة. |
¿Qué definición de " incautación de drogas " se ha utilizado para responder a las preguntas 1 y 2? | UN | ما هو تعريف " حالات ضبط المخدرات " الذي استخدمتموه في الإجابة عن السؤالين 1 و2؟ |
se ha utilizado la siguiente terminología respecto de los cambios propuestos en los recursos humanos (véase la sección I): | UN | المصطلحات التالية تم تطبيقها فيما يتعلق بالتغييرات المقترحة في مجال الموارد البشرية (انظر الفرع أولاً): |