En 2002, la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años se había reducido a 13,39, sin diferencias sensibles entre los sexos. | UN | وبحلول 2002 فإن معدل الوفيات للذين دون الخامسة قد انخفض إلى 13.39 دون وجود تباين كبير على أساس نوع الجنس. |
Hasta la fecha de esta respuesta, el número de presupuestos de proyectos con gastos en exceso de las consignaciones se había reducido a seis. | UN | وحتى وقت إعداد هذا الرد كان عدد ميزانيات المشاريع التي حدث تجاوز في نفقاتها عن ميزانياتها طيلة عمرها قد انخفض إلى ستة. |
En cambio, el incremento medio de los precios al consumidor del resto de los países, que se había reducido del 49% al 22% en el año anterior, se atenuó en 1993 al 19%. | UN | والزيادة المتوسطة في اﻷسعار الاستهلاكية بالبلدان اﻷخرى، التي هبطت من ٤٩ الى ٢٢ في المائة في العام الماضي، قد انخفضت الى ١٩ في المائة، على النقيض من ذلك. |
A ese respecto, la FNUOS informó a la Comisión Consultiva de que el número de posiciones fijas se había reducido de 30 a 21 y de que, en cambio, habían aumentado las operaciones móviles. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك اللجنة الاستشارية أنه تم تخفيض عدد المواقع الثابتة من 30 إلى 21 موقعا في حين ازداد عدد العمليات المتنقلة. |
La Comisión fue informada además de que, al 28 de febrero de 1994, esa cifra se había reducido a 21,6 millones de dólares. Español | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأنه في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، كان هذا الرقم قد خفض الى ٢١,٦ مليون دولار. |
En 1989 esta extensión se había reducido en 1.945 kilómetros cuadrados, es decir, el 31,5% de la superficie total de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وانخفض هذا الرقم في عام ١٩٨٩ إلى ٩٤٥ ١ كيلو مترا مربعا أي إلى نسبة ٣١,٥ في المائة من مساحة الضفة الغربية وقطاع غزة. |
En 1991 esa cifra se había reducido al 10%. | UN | وقد انخفض هذا الرقم الى ٠١ في المائة في عام ١٩٩١. |
Hasta la fecha de esta respuesta, el número de presupuestos de proyectos con gastos en exceso de las consignaciones se había reducido a seis. | UN | وحتى وقت إعداد هذا الرد كان عدد ميزانيات المشاريع التي حدث تجاوز في نفقاتها عن ميزانياتها طيلة عمرها قد انخفض إلى ستة. |
La cifra de fines de 1996 se había reducido a tan sólo un 2,9%. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٦، كان هذا الرقم قد انخفض إلى ٢,٩ في المائة فقط. |
Un estudio análogo de 62 artículos adquiridos en la tercera etapa indicó que ese período se había reducido a siete días. | UN | ودلت دراسة مشابهة ﻟ ٦٢ مادة في إطار المرحلة الثالثة، على أن هذا الرقم قد انخفض إلى ٧ أيام. |
En 1997 el número de bancos se había reducido a 83. | UN | وبحلول عام ١٩٩٧، كان عدد المصارف قد انخفض إلى ٨٣ مصرفا. |
El ingreso nacional se había reducido casi a la mitad, la tasa de desempleo había crecido rápida y repentinamente y los indicadores de pobreza habían experimentado un alza espectacular. | UN | فالناتج المحلي قد انخفض بنحو النصف وارتفع معدل البطالة بسرعة وبشدة وسجلت مؤشرات الفقر زيادة هائلة. |
La CCSBT informó de que el plazo para que los observadores presentaran las solicitudes de asistencia a sus reuniones se había reducido a la mitad. | UN | وأفادت لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف بأن الفترة التي تستغرقها إجراءات طلب المراقبين حضور اجتماعاتها قد انخفضت إلى النصف. |
Cuba observó que aproximadamente el 82% de los nacimientos fueron atendidos por profesionales de la salud y que se había reducido la malaria. | UN | ولاحظت كوبا أن نحو 82 في المائة من الولادات قد تم بمساعدة مهنيين في مجال الصحة وأن الملاريا قد انخفضت نسبة الإصابة بها. |
En el mismo período se había reducido la población en situación de extrema pobreza de 37 millones a 14 millones. | UN | كما تم تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من 37 مليون إلى 14 مليون شخص خلال الفترة ذاتها. |
La UNOPS comunicó que el déficit del presupuesto se había reducido nuevamente, a 3,8 millones de dólares, al cierre de sus cuentas de 2000. | UN | وأبلغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن العجز في الميزانية قد خفض كذلك إلى 3.8 مليون دولار عند إقفال حساباته لعام 2000. |
Desde la independencia, la tasa de analfabetismo se había reducido en más del 40% y en la actualidad se estimaba en el 20%. | UN | وانخفض معدل الأمية، منذ الاستقلال، بنسبة تفوق 40 في المائة، وتبلغ نسبة الأمية في الوقت الراهن حوالي 20 في المائة. |
A fines del año, la deuda se había reducido en 72 millones de dólares. | UN | وقد انخفض هذا الدين بنهاية العام بمبلغ 72 مليون دولار. |
En 1998, este porcentaje se había reducido al 56%. | UN | وبحلول عام ١٩٩٨، كانت هذه النسبة قد تقلصت إلى ٥٦ في المائة. |
Tras pedir aclaraciones, la Comisión Consultiva fue informada de que se había reducido la tasa de vacantes hasta un 9,7%. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه جرى تخفيض معدل الشغور الحالي ليبلغ 9.7 في المائة. |
En el plazo de dos años, la práctica se había reducido en un 36%. | UN | وبعد مرور سنتين، تراجعت هذه الممارسة بنسبة 36 في المائة. |
Para julio de 2003, la lista A se había reducido a 13 investigaciones con 35 sospechosos. | UN | وبحلول تموز/يوليه 2003، كان عدد تحقيقات القائمة ألف قد تقلص إلى 13 تحقيقا، تشمل 35 من المشتبه فيهم. |
En cuarto lugar, se había reducido el número de delitos pasibles de la pena de muerte a 21. | UN | رابعاً، فإن العدد الكلي للجرائم التي تطبق فيها عقوبة الإعدام قد خُفض إلى 21 جريمة. |
se había reducido a la mitad el número de ejemplares de los documentos que se mantenían en depósito y se había limitado la distribución de documentos dentro de la Secretaría. | UN | وقد خفض عدد نسخ الوثائق التي يحتفظ بها في المخازن إلى النصف وتم إلى حد كبير تقييد توزيع الوثائق داخل اﻷمانة العامة. |
La cuantía de las contribuciones impagas correspondientes a 2006 y años anteriores se había reducido pero seguía siendo elevada; 46 Partes estaban en mora durante ese período respecto de sus contribuciones por un total de 582.869 dólares. | UN | أما مستوى المساهمات التي لم تدفع لعام 2006 وللسنوات السابقة فقد تم تخفيضه وإن كان قد ظل مرتفعاً. فقد تأخر 46 طرفاً عن الدفع في تلك الفترة وبلغت مساهماتها 869 582 دولار. |
Hasta hacía poco, se había mantenido una distancia de 350 metros entre las casas y los objetivos militares, pero esa distancia se había reducido a 100 metros. | UN | وحتى وقت قريب، كان يحافظ على مسافة قدرها 350 مترا بين المنازل والأهداف العسكرية، ولكن هذه المسافة خُفِّضت إلى 100 متر. |
El 10 de agosto de 2010, Turquía indicó que el número de minas antipersonal almacenadas se había reducido hasta las 161.191 unidades (entre las que había 5.416 minas M2, 132.987 minas M14 y 22.788 minas ADAM) y que el 95% de las existencias originales de Turquía habían sido ya destruidas. | UN | وفي 10 آب/أغسطس 2010، أفادت تركيا أن عدد الألغام المضادة للأفراد المخزنة قد خُفّضت مرة أخرى إلى 191 161 لغماً (منها 416 5 لغماً من طراز M2 و987 132 لغماً من طراز M14 و788 22 لغماً من طراز ADAM )، وأن 95 في المائة من المخزون الأصلي لتركيا قد دُمر الآن. |