2. El 24 de noviembre de 1999 se habían recibido respuestas de Croacia, Iraq, Jordania, el Líbano, Nueva Zelandia y Qatar. | UN | 2- وحتى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، كانت قد وردت ردود من حكومات كرواتيا والعراق والأردن ولبنان ونيوزيلندا وقطر. |
Al 26 de junio de 2002 se habían recibido respuestas de los gobiernos de Argentina, Cuba y Guatemala. | UN | وفي تاريخ 26 حزيران/يونيه 2002، كانت قد وردت ردود من الحكومات التالية: الأرجنتين وغواتيمالا وكوبا. |
Al 26 de junio de 2002 se habían recibido respuestas de los gobiernos de Argentina, Cuba y Guatemala. | UN | وفي تاريخ 26 حزيران/يونيه 2002، كانت قد وردت ردود من الحكومات التالية: الأرجنتين وغواتيمالا وكوبا. |
Al final del período del proyecto de investigación se habían recibido respuestas de 36 filiales de los países receptores. | UN | ووردت ردود من ٦٣ شركة فرعية داخل البلدان المضيفة بحلول نهاية فترة مشروع البحث. |
Cuando se preparó el presente informe, se habían recibido respuestas positivas de ocho países. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير كانت قد وصلت ردود إيجابية من ثمانية بلدان. |
Al 15 de noviembre de 1994, se habían recibido respuestas de Bangladesh y China. | UN | وحتى ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ ورد ردان من بنغلاديش والصين. بنغلاديش |
Al 5 de mayo de 1998, no se habían recibido respuestas. | UN | ولم ترد أي ردود حتى ٥ أيار/مايو ١٩٩٨. |
Al 16 de julio se habían recibido respuestas de 29 Estados Miembros. | UN | وقد وردت ردود من 29 دولة عضوا بحلول 16 تموز/يوليه. |
En el momento de redactarse este informe, se habían recibido respuestas de 13 Estados, de 4 organizaciones internacionales y de 1 organización no gubernamental (ONG). | UN | ووقت صياغة هذا التقرير، كانت قد وردت ردود من 13 دولة و4 منظمات دولية ومنظمة واحدة غير حكومية. |
También se habían recibido respuestas de la Organización Marítima Internacional, la Organización Mundial del Turismo, la Organización de Aviación Civil Internacional y el OIEA. | UN | كما وردت ردود من منظمة الملاحة البحرية، والمنظمة العالمية للسياحة، ومنظمة الطيران المدني الدولي، والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Al 1º de marzo de 1993 se habían recibido respuestas de los siguientes centros de coordinación nacionales o personas que servían de contacto: | UN | واعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٣، وردت ردود من مراكز التنسيق الوطنية أو اﻷشخاص القائمين بالاتصال على النحو التالي: |
Al momento de la elaboración del presente informe se habían recibido respuestas de los Gobiernos de los siete Estados siguientes: Colombia, Cuba, Ecuador, Estonia, Iraq, Japón y Madagascar. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت قد وردت ردود من حكومات الدول السبع التالية: استونيا وإكوادور والعراق وكوبا وكولومبيا ومدغشقر واليابان. |
42. Al 26 de abril de 1994, se habían recibido respuestas de los gobiernos siguientes: | UN | ٤٢ - وحتى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وردت ردود من الحكومات التالية: |
5. También se habían recibido respuestas de la Organización Internacional del Trabajo, la secretaría del Commonwealth y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. | UN | ٥- كما وردت ردود من منظمة العمل الدولية وأمانة الكمنولث ولجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
Al 9 de julio de 1996 se habían recibido respuestas de los siguientes Estados: Australia, Austria, Chile, Chipre, Colombia, Eslovaquia, Italia, Luxemburgo y Ucrania. | UN | ٣ - وحتى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٦، وردت ردود من الدول التالية: استراليا وأوكرانيا وإيطاليا وسلوفاكيا وشيلي وقبرص وكولومبيا ولكسمبرغ والنمسا. |
En relación con diversos casos transmitidos en 1996 y sobre los cuales se habían recibido respuestas, el Relator Especial envió al Gobierno las observaciones formuladas por la fuente sobre las respuestas. | UN | وبصدد عدد من الحالات التي كانت قد أحيلت في عام ٦٩٩١ ووردت ردود بشأنها، بعث المقرر الخاص إلى الحكومة بملاحظات أبداها المصدر بشأن الردود. |
Al parecer, esta solicitud de ayuda se hizo en julio de 2007, y se habían recibido respuestas, entre otros países, de la Unión Europea, Francia, Suiza, Bélgica y los Países Bajos. | UN | وقُدِّم طلب الحصول على المعونة، على ما يبدو، في تموز/يوليه 2007، ووردت ردود من بلدان منها الاتحاد الأوروبي، وفرنسا، وسويسرا، وبلجيكا، وهولندا. |
4. El 7 de septiembre de 1994, se habían recibido respuestas de los Gobiernos de China, Croacia, Estonia, Noruega, el Pakistán, el Perú, Turquía y Yugoslavia. | UN | ٤ - وحتى ٧ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، وصلت ردود من حكومات استونيا وباكستان وبيرو وتركيا والصين وكرواتيا والنرويج ويوغوسلافيا. |
4. Hasta el 30 de mayo de 1997 se habían recibido respuestas sustantivas de los Gobiernos de Croacia y Nigeria. | UN | ٤- وبحلول ٠٣ أيار/مايو ٧٩٩١ كان قد ورد ردان موضوعيان من حكومتي كرواتيا ونيجيريا. |
Al 5 de mayo de 1998, no se habían recibido respuestas. | UN | وحتى ٥ أيار/مايو ٨٩٩١، لم ترد أي ردود. |
Al tiempo de concluir el presente informe no se habían recibido respuestas del Gobierno. | UN | ولم ترد ردود من الحكومة، حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
2. Al 25 de octubre de 1994 se habían recibido respuestas de los Gobiernos de Angola, Belarús, Colombia, Polonia, Suecia y Ucrania. | UN | ٢ - وحتى ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، جاءت ردود من حكومات أنغولا وأوكرانيا، وبولندا وبيلاروس والسويد وكولومبيا. |
Al 24 de julio de 2000, se habían recibido respuestas de Cuba, el Irán, el Líbano, Portugal y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وبحلول 24 تموز/يوليه 2000 وردت إجابات من كوبا وإيران ولبنان والبرتغال وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
3. El 14 de diciembre de 1998 se habían recibido respuestas de los Gobiernos del Líbano, Marruecos, Portugal y la República Islámica del Irán que se resumen en el presente documento. | UN | ٣- ووردت حتى ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨ ردودٌ من حكومات كل من جمهورية إيران اﻹسلامية ولبنان والمغرب والبرتغال. وتعرض هذه الوثيقة موجزا لتلك الردود. |
5. Al 7 de diciembre de 1998, se habían recibido respuestas de los Gobiernos de Alemania, Croacia, Cuba, Dinamarca, Francia, Portugal y Turquía, así como de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | 5- وحتى 7 كانون الأول/ديسمبر 1998، كانت هناك ردود قد وردت من حكومات كرواتيا وكوبا والدانمرك وفرنسا وألمانيا والبرتغال وتركيا ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |