"se han adherido al tratado" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنضم بعد إلى المعاهدة
        
    • تنضم إلى المعاهدة
        
    • انضم إلى المعاهدة
        
    • تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار
        
    • انضمت إلى المعاهدة
        
    • تنضم بعد الى المعاهدة
        
    • أصبحت أطرافا في المعاهدة
        
    Australia insta a los países que aún no se han adherido al Tratado a hacerlo en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وإن أستراليا لتهيب بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Australia insta a los países que aún no se han adherido al Tratado a hacerlo en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتدعو أستراليا البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك كدول غير حائزة لأسلحة نووية.
    Su delegación exhorta a los tres Estados que aún no se han adherido al Tratado a que lo hagan, con carácter de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويدعو وفد بلده الدول الثلاث التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Debería alentarse a los Estados que aún no se han adherido al Tratado a que lo hagan, ya que la universalidad permitiría avanzar en la consecución de un objetivo común. UN ولذا ينبغي تشجيع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها، لأن من شأن الانضمام العالمي أن ييسّر العمل على تحقيق هذا الهدف المشترك.
    Luego, a partir de 1990, una treintena de Estados se han adherido al Tratado y, con la adhesión de la China y Francia en 1992, todas las Potencias nucleares declaradas son parte en él actualmente. UN ثم إنه منذ عام ١٩٩٠، انضم إلى المعاهدة ما يقارب ٣٠ دولة، وبانضمام الصين وفرنسا في عام ١٩٩٢، أصبحت جميع الدول النووية طرفا فيها في الوقت الراهن.
    Instamos al Gobierno del Pakistán y a todos aquellos países que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación y al Tratado de prohibición de los ensayos nucleares a que lo hagan lo más pronto posible y sin condiciones. UN ونحث حكومة باكستان وكافة البلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تنضم إليهما في أقرب وقت ممكن ودون شروط.
    A pesar del conflicto, todos los Estados Árabes se han adherido al Tratado. UN وعلى الرغم من ذلك الصراع، فإن جميع الدول العربية قد انضمت إلى المعاهدة.
    Con objeto de garantizar la universalidad del Tratado, pedimos una vez más a aquellos países que aún no se han adherido al Tratado que lo hagan lo antes posible. UN ولضمان تحقيق عالمية المعاهدة، ها نحن مرة أخرى نناشد البلدان التي لم تنضم بعد الى المعاهدة أن تنضم اليها في وقت مبكر.
    Su delegación exhorta a los tres Estados que aún no se han adherido al Tratado a que lo hagan, con carácter de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويدعو وفد بلده الدول الثلاث التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    La delegación de Estonia confía en que la violación del Memorando de Budapest no desaliente a los Estados que aún no se han adherido al Tratado. UN وتمنى باسم وفده ألا يؤدي انتهاك مذكرة بودابست إلى تثبيط عزيمة الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة.
    En lo que concierne al TNP, mi delegación espera que sigan realizándose esfuerzos para que alcance la universalidad, con el objetivo de incorporar a los países que todavía no se han adherido al Tratado. UN وفيما يتعلق بمعاهدة عدم الانتشار النووي، يأمل وفدي أن تستمر الجهود الرامية إلى تحقيق العالمية، بغية استقطاب البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة.
    Australia insta a los tres países que aún no se han adherido al Tratado -- la India, el Pakistán e Israel -- a hacerlo en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولهذا تناشـد أستراليا البلدان الثلاثة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة وهي الهند وباكستان وإسرائيل الانضمام إليهـا بوصفها من الدول غير الحائـزة لأسلحة نووية.
    Australia insta a los tres países que aún no se han adherido al Tratado -- la India, Israel, el Pakistán -- a hacerlo en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتدعو أستراليا البلدان الثلاثة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة لأسلحة نووية.
    Australia insta a los tres países que aún no se han adherido al Tratado -- la India, Israel, el Pakistán -- a hacerlo en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتدعو أستراليا البلدان الثلاثة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة لأسلحة نووية.
    Australia es una firme partidaria de la universalidad del TNP y sigue instando a quienes no se han adherido al Tratado a que lo hagan como Estados que no poseen armas nucleares. Australia mantiene su compromiso activo con el objetivo del desarme nuclear. UN واستراليا تدعم بقوة فكرة تحقيق عالمية عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل حثها الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك باعتبارها دولا غير نووية ولا تزال استراليا ملتزمة التزاما نشطا بأهداف نزع السلاح النووي.
    Francia apoya activamente las iniciativas de universalización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares entre los Estados incluidos en el anexo II, así como los Estados que no se han adherido al Tratado. UN تدعم فرنسا بنشاط الجهود الرامية إلى تعميم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الدول الواردة في المرفق 2، فضلاً عن الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة.
    Francia apoya activamente las iniciativas de universalización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares entre los Estados incluidos en el anexo II, así como los Estados que no se han adherido al Tratado. UN تدعم فرنسا بنشاط الجهود الرامية إلى تعميم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الدول الواردة في المرفق 2، فضلا عن الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة.
    En tal sentido, el Grupo asigna gran importancia a la universalización del Tratado y alienta a los Estados que aún no se han adherido al Tratado a que lo hagan a la mayor brevedad. UN وفي هذا السياق، تولي المجموعة أهمية كبيرة لعالمية المعاهدة، وتشجع الدول الباقية التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Es indispensable que entre pronto en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y se finalice un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable. El orador insta a todos los Estados que todavía no se han adherido al Tratado a que lo hagan lo antes posible. UN ويُعد دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر وإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من الأمور الجوهرية، وحث جميع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    Es indispensable que entre pronto en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y se finalice un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable. El orador insta a todos los Estados que todavía no se han adherido al Tratado a que lo hagan lo antes posible. UN ويُعد دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر وإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من الأمور الجوهرية، وحث جميع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    A la larga, todos los países de la región se han adherido al Tratado, salvo Israel, que ha adquirido armas nucleares impunemente y con el pleno conocimiento de toda la comunidad internacional, y que ahora posee tres reactores nucleares con fines militares y unas 200 bombas nucleares. UN فماذا حصل بعد ذلك؟ انضم إلى المعاهدة مع مرور الوقت كل دول المنطقة باستثناء اسرائيل التي تسلحت نوويا دون رادع على مسمع ومرأى من المجتمع الدولي بأسره، حتى أصبح لديها ثلاثة مفاعلات نووية لﻷغراض العسكرية، وحوالى مائتي قنبلة نووية.
    Los países que todavía no se han adherido al Tratado deberían hacerlo lo más rápidamente posible para que el Tratado fuera realmente universal. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى تصبح المعاهدة عالمية حقاً وصدقاً.
    Por otra parte, Belarús, Kazajstán y Ucrania, que tenían en su territorio armas nucleares soviéticas, se han adherido al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومن جهة أخرى، انضمت إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية بيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا، التي كانت لديها فوق أرضها أسلحة نووية سوفياتية.
    5. El Sr. SHOUKRY (Egipto) dice que los países que no se han adherido al Tratado son una amenaza para la paz y la seguridad internacionales y que las dificultades que presenta aún el régimen de no proliferación se derivan del carácter no universal del Tratado. UN ٥ - السيد شكري )مصر(: قال إن البلدان التي لم تنضم بعد الى المعاهدة تمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين. والصعوبات التي لا يزال يطرحها عدم الانتشار ناتجة عن صفة عدم عالمية المعاهدة.
    Felicitamos a los 100 países que se han adherido al Tratado. UN ونحن نهنئ البلدان اﻟ ١٠٠ التي أصبحت أطرافا في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more