"se han agotado los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • استنفاد سبل الانتصاف
        
    • باستنفاد سبل الانتصاف
        
    • تستنفد سبل الانتصاف
        
    • استنفاد لسبل الانتصاف
        
    • استنفاد وسائل الانتصاف
        
    • استنفاذ وسائل الانتصاف
        
    • سبل الانتصاف قد استُنفدت
        
    • استنفد سبل الانتصاف
        
    • استنفدت سبل الانتصاف
        
    En consecuencia, el Estado Parte afirma que la denuncia es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. UN ولذلك ترى الدولة الطرف عدم جواز قبول هذا البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Como el autor no utilizó este recurso, el Estado Parte sostiene que no es admisible invocar el artículo 26, puesto que no se han agotado los recursos de la legislación interna. UN وحيث ان صاحب البلاغ لم يلجأ إلى هذا السبيل للانتصاف فإن الدولة الطرف تتمسك بأن ادعاءه بموجب المادة ٦٢ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    Dadas las circunstancias, mi opinión es que el Comité no puede fundamentar su decisión sobre la inadmisibilidad en el hecho de que no se han agotado los recursos internos. UN وفي هذه الحالة، أرى أن اللجنة لا تستطيع أن تستند في قرارها بعدم المقبولية إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El Comité toma nota además de que el Estado Parte admite que se han agotado los recursos internos. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف تسلم باستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.17 El Estado parte sostiene que no se han agotado los recursos internos y que la alegación carece de fundamento. UN 4-17 تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية وأن ادعاءها لا أساس له.
    En consecuencia, el Estado Parte afirma que la denuncia es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. UN ولذلك ترى الدولة الطرف عدم قبول هذا البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Estima que la comunicación es inadmisible puesto que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وهي ترى أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Estima que la comunicación es inadmisible puesto que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وهي ترى أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Argumenta que no se han agotado los recursos internos con relación a algunas pretensiones. UN وحجتها في ذلك هي أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتصل ببعض المزاعم.
    Parecería pues que no se han agotado los recursos internos. UN وبناء على ذلك يبدو أنه لم يجر استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El Comité opina que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos a que se refiere el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN وترى اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    El Estado Parte reitera su opinión de que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. 7.2. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد رأيها بأن القرار غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El Estado Parte concluye a este respecto que es inadmisible la comunicación debido a que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وترى الدولة الطرف أنه ينبغي الإعلان عن عدم قبول الشكوى في هذا الصدد بدعوى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Es una cuestión que decidirá el tribunal internacional competente encargado de examinar la cuestión de si se han agotado los recursos internos. UN وهي مسألة تبت فيها المحكمة الدولية المختصة المكلفة بمهمة بحث موضوع استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Reconoce también que en este caso se han agotado los recursos internos. UN كما تسلم باستنفاد سبل الانتصاف المحلية المتعلقة بهذه القضية.
    Reconoce también que en este caso se han agotado los recursos internos. UN كما تسلم باستنفاد سبل الانتصاف المحلية المتعلقة بهذه القضية.
    En lo relativo a la admisibilidad, el Estado parte reconoce que se han agotado los recursos internos. UN وفيما يخص المقبولية تقر الدولة الطرف باستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.17 El Estado parte sostiene que no se han agotado los recursos internos y que la alegación carece de fundamento. UN 4-17 تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية وأن ادعاءها لا أساس له.
    4.18 El Estado parte sostiene que no se han agotado los recursos internos y que la alegación carece de fundamento. UN 4-18 تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية وأن ادعاءها لا يستند إلى أسس.
    El hecho de que no se haya presentado esta carta anteriormente no supone que no se han agotado los recursos internos. UN ولا يعتبر عدم إبراز هذا الخطاب في وقت سابق عدم استنفاد لسبل الانتصاف المحلية.
    El Estado Parte argumenta que la comunicación sometida al Comité es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. UN 4-13 وتحتج الدولة الطرف بأن البلاغ الذي تنظر فيه اللجنة غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    9.2 El Comité toma nota de que el Estado parte pone en duda la admisibilidad de la queja porque no se han agotado los recursos internos. UN 9-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية الشكوى لعدم استنفاذ وسائل الانتصاف المحلية.
    El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que, salvo circunstancias excepcionales, la fecha utilizada para decidir si se han agotado los recursos internos es la fecha de examen de la comunicación por el Comité. UN وتذكّر اللجنة بسوابقها القضائية التي تقضي بأنه، فيما عدا الظروف الاستثنائية، فإن التاريخ المستخدم لتحديد ما إذا كانت سبل الانتصاف قد استُنفدت أم لا هو تاريخ نظر اللجنة في البلاغ().
    El Comité observa además que se han agotado los recursos internos y que el Estado parte no cuestiona la admisibilidad. UN وتلاحظ اللجنة، من جهة أخرى، أن صاحب الشكوى استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية.
    El artículo 22 dispone que sólo hay violación si se han agotado los recursos internos sin obtener el trato previsto. UN فالمادة ٢٢ تنص على أنه لا يوجد انتهاك إلا إذا استنفدت سبل الانتصاف المحلية بدون الحصول على تعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more