Precisamente por ese motivo, consideramos que todavía no se han aplicado plenamente las disposiciones de la resolución 48/210 de la Asamblea General. | UN | ولهذا السبب على وجه التحديد، نرى أن اﻷحكام اﻷساسية لقرار الجمعية العامة الواردة في الوثيقة ٤٨/٢١٠ لم تنفذ بالكامل. |
A pesar de estos logros, Estonia y Letonia parecen sentir cierta preocupación porque los acuerdos no se han aplicado plenamente. | UN | وعلى الرغم من هذه الانجازات، يبدو أن استونيا ولاتفيا يعتريهما بعض القلق من كون الاتفاقات لم تنفذ بالكامل. |
Sin embargo, parece que no se han aplicado plenamente estas recomendaciones. | UN | لكن يبدو أن تلك التوصيات لم تنفذ تنفيذا كاملا. |
En el anexo a cada informe se indica ahora el ejercicio económico en que se hicieron inicialmente las recomendaciones de la Junta, a fin de dar cuenta de la obsolescencia de las que no se han aplicado plenamente. | UN | والمرفق المقدم مع كل تقرير يحدد الآن الفترة المالية التي قدمت فيها توصيات المجلس لأول مرة لكي تعكس العمر الزمني للتوصيات التي لم يتم تنفيذها بالكامل. |
Las recomendaciones críticas de la OSSI para mejorar la gestión de la información sobre recursos humanos, examinar la eficacia del programa de concursos nacionales, y proteger la integridad y garantizar la transparencia del proceso de contratación no se han aplicado plenamente. | UN | لم تنفذ بعد بالكامل توصيات المكتب الحاسمة الداعية إلى تحسين إدارة المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، والتدقيق في فعالية الامتحانات التنافسية الوطنية، وحماية نزاهة عملية التوظيف وضمان شفافيتها. |
Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تُنفذ بالكامل |
No se han aplicado plenamente las recomendaciones formuladas por mis colaboradores; sin embargo, observamos que a este respecto se han ampliado las enmiendas necesarias de las notas de los estados financieros. | UN | ورغم أن التوصيات التي قدمها موظفو مكتبي لم تنفذ بالكامل بعد، فقد لاحظنا أن التعديلات اللازمة على الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية قد أعدت بشأن هذه المسألة. |
Continúa el diálogo entre los agentes políticos, pero los acuerdos consensuales que han surgido de ese diálogo no se han aplicado plenamente. | UN | ولا يزال الحوار بين الأطراف السياسية المعنية مستمرا، ولكن الاتفاقات التوافقية التي أسفر عنها هذا الحوار لا تنفذ بالكامل. |
2. Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | ٢ - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بالكامل |
1. Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | ١ - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بالكامل |
1. Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بالكامل |
Sin embargo, parece que no se han aplicado plenamente estas recomendaciones. | UN | بيد أنه يبدو أن تلك التوصيات لم تنفذ تنفيذا كاملا. |
1. Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | ١ - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
1. Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | ١ - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا |
3. Observa que 14 recomendaciones de la Junta de Auditores para el bienio terminado en 2005 aún no se han aplicado plenamente; | UN | 3 - يلاحظ أن 14 توصية من توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في عام 2005 لم يتم تنفيذها بالكامل بعد؛ |
Aunque el marco de la asistencia y cooperación internacionales con respecto a la aplicación de la tecnología espacial en esas regiones ya está estipulado en varias resoluciones de la Asamblea General, esas resoluciones aún no se han aplicado plenamente. | UN | وبالرغم من أن إطار المساعدة والتعاون الدوليين بخصوص تطبيق تكنولوجيا الفضاء في هذه المناطق صار مطلبا في العديد من قرارات الجمعية العامة، فإن هذه القرارات لم تنفذ بعد بالكامل. |
Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تُنفذ بالكامل |
Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بشكل كامل |
De las 30 recomendaciones que todavía no se han aplicado plenamente, 19 (63%) se refieren al bienio 2002-2003; ocho (27%) al bienio 2000-2001; dos (7%) al bienio 1998-1999; y una (3%) al bienio 1996-1997. | UN | وتشمل التوصيات غير المنفذة بالكامل حتى الآن وعددها 30 توصية، 19 توصية (63 في المائة) تتعلق بفترة السنتين 2002-2003؛ و 8 توصيات (27 في المائة) تتعلق بفترة السنتين 2000-2001؛ وتوصيتين (7 في المائة) تتعلقان بفترة السنتين 1998-1999؛ وتوصية واحدة (3 في المائة) تتعلق بفترة السنتين 1996-1997. |
LOS REFUGIADOS A. Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | ألف - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا تاما |
1. Recomendaciones previas que no se han aplicado plenamente | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذاً كاملاً |
Las medidas que se recomiendan en el párrafo 76 del Programa de Hábitat no se han aplicado plenamente. | UN | كما أن الإجراءات الموصى بها في الفقرة 76 من جدول أعمال الموئل، لم تُنفذ تنفيذا تاما. |
Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تُنفذ تنفيذا كاملا |
Las economías y las recuperaciones no se registran efectivamente hasta que se proporcionan pruebas de que se han aplicado plenamente las recomendaciones. | UN | ولا تسجل الوفورات والمستردات علي أنها وفورات ومستردات فعلية حتى يتم تقديم الدليل علي أن التوصيات نفذت بالكامل. |
1. Recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente | UN | 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفّذ تنفيذا تاما |