"se han ejecutado" - Translation from Spanish to Arabic

    • تم تنفيذ
        
    • وتم تنفيذ
        
    • وقد نفذت
        
    • ونُفذت
        
    • جرى تنفيذ
        
    • وقد نُفذت
        
    • تم تنفيذها
        
    • ونُفذ
        
    • ونُفِّذت
        
    • تنفذ بعد
        
    • قد نُفذت
        
    • وجرى تنفيذ
        
    • نُفِّذت
        
    • فقد نفذت
        
    • جرى تنفيذها
        
    En la esfera de la formación profesional, se han ejecutado las dos actividades siguientes: UN تم تنفيذ النشاطين التاليين في ميدان التدريب المهني:
    Desde mediados del decenio de 1970, se han ejecutado programas para integrar a la mujer a las iniciativas de desarrollo emprendidas en el país. UN ومنذ أواسط السبعينات تم تنفيذ برامج ﻹدماج المرأة في جهود التنمية التي يضطلع بها البلد.
    se han ejecutado programas de especialización en materia de concertación sociolaboral, con énfasis en Centroamérica. UN وتم تنفيذ برامج متخصصة في العمل الاجتماعي المتضافر مع التركيز على أمريكا الوسطى.
    Muchos de estos programas se han ejecutado con los auspicios de los ministerios de salud y en colaboración con la Organización Mundial de la Salud. UN وقد نفذت معظم تلك البرامج تحت رعاية وزارة الصحة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    Asimismo se han elaborado proyectos de conservación y de utilización sostenible de la diversidad biológica, que se han ejecutado con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ولقد أُعدت ونُفذت أيضا مشاريع لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام، وذلك بمساعدة مرفق البيئة العالمية.
    se han ejecutado algunos proyectos para mejorar la capacidad de la mujer en materia de tecnología de la información. UN وللنهوض بمهارات المرأة في تكنولوجيا المعلومات. جرى تنفيذ عدة مشاريع.
    Esos proyectos se han ejecutado en 10 países en desarrollo de África y el Asia occidental y países con economía en transición. UN وقد نُفذت هذه المشاريع في ١٠ بلدان نامية في أفريقيا وغرب آسيا وفي بلدان أخرى تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La administración puede determinar qué actividades se han ejecutado con esos fondos y qué logros se han obtenido. UN وبوسع الإدارة أن تبين الأنشطة التي تم تنفيذها باستخدام هذه الأموال، والانجازات التي تحققت بفضلها.
    Hasta la fecha, se han ejecutado las siguientes actividades: formación de instructores, directores y maestros; suministro de equipo escolar, libros y escritorios. UN وحتى اﻵن، تم تنفيذ اﻷنشطة التالية: تدريب المدربين ونظار المدارس والمعلمين؛ وتوفير المعدات والكتب والمناضد المدرسية.
    En esta última categoría se han ejecutado dos proyectos, uno en Bulgaria y el otro en Eslovaquia. UN وبالنسبة للفئة اﻷخيرة تم تنفيذ مشروعين أحدهما في بلغاريا واﻵخر في سلوفاكيا.
    Además, se han ejecutado varios programas para concienciar a hombres y mujeres sobre sus derechos bajo la ley. UN وأضاف أنه تم تنفيذ عدد من البرامج لزيادة الوعي بين الرجال والنساء بحقوقهم القانونية.
    - ¿Se han ejecutado los proyectos recomendados específicamente por el PAN y en qué estado se hallan y cuáles son sus resultados y efectos? UN :: هل تم تنفيذ المشاريع التي أوصى بها برنامج العمل الوطني على وجه التخصيص وما هو وضعها ونتائجها وآثارها؟
    Desde 1991, se han ejecutado más de 700 proyectos de efecto rápido en los sectores de la educación, el agua y la salud, otros. UN وتم تنفيذ أكثر من ٠٠٧ مشروع سريع اﻷثر في الصومال منذ عام ١٩٩١، في قطاعات التعليم، والمياه، والصحة وغيرها.
    Con la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, se han ejecutado los proyectos siguientes: UN وتم تنفيذ المشاريع التالية بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات:
    En Honduras se han ejecutado programas de reforestación, protección de los recursos hídricos, conservación del suelo y uso eficiente de la tierra. UN ٤٩ - وقد نفذت هندوراس برامج متعلقة بإعادة زراعة اﻷحراج، وحماية المياه، وحفظ التربة واستعمال اﻷراضي على نحو فعال.
    Esos programas se han ejecutado, en algunos casos, con la asistencia de donantes externos. UN وقد نفذت هذه البرامج، في بعض الحالات، بمساعدة جهات مانحة خارجية.
    En el plano de la sociedad civil, se han ejecutado algunos programas de gestión ambiental que cuentan con la participación de empresas privadas y ONG. UN ونُفذت على مستوى المجتمع المدني بعض برامج الإدارة البيئية بمشاركة شركات خاصة ومنظمات غير حكومية.
    se han ejecutado diversos programas de reasentamiento y reubicación, pero, lamentablemente, han arrojado pocos resultados tangibles. UN وقد جرى تنفيذ عدة برامج لإعادة التوطين والنقل، لكنها للأسف أسفرت عن نتائج ملموسة قليلة جداً.
    se han ejecutado diversos planes de préstamos pequeños bajo la forma de estudios experimentales en el marco de proyectos incluidos en programas de desarrollo de la vida rural. UN وقد نُفذت خطط مختلفة للقروض الصغيرة كدراسات استطلاعية في إطار المشاريع التي تنفذ في نطاق برامج تطوير الحياة الريفية.
    La administración puede determinar qué actividades se han ejecutado con esos fondos y qué logros se han obtenido. UN وبوسع الإدارة أن تبين الأنشطة التي تم تنفيذها باستخدام هذه الأموال، والانجازات التي تحققت بفضلها.
    Varios proyectos relacionados con el clima de la cartera de proyectos del FMAM para el período 1991-1999 se han ejecutado en la región de África. UN ونُفذ عدد من المشاريع المتصلة بالمناخ في منطقة أفريقيا في حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية للفترة 1991-1999.
    se han ejecutado proyectos para la inclusión de los niños migrantes en el sistema educativo, así como para la elaboración de nuevos planes de estudios escolares con un enfoque basado en los derechos humanos. UN ونُفِّذت مشاريع لإدماج أطفال المهاجرين في النظام التعليمي، فضلاً عن إعداد مقررات دراسية جديدة ذات نُهج قائمة على حقوق الإنسان.
    La CEPA que evaluó sus otros subprogramas en 1992, señala que aún no se han ejecutado dos de las ocho recomendaciones mencionadas, debido a dificultades financieras. UN وتفيد اللجنة الاقتصادية لافريقيا أن اثنتين من هذه التوصيات الثماني لم تنفذ بعد بسبب القيود المالية.
    6. En cuanto a la evaluación bienal, el Grupo Consultivo observó que muchas de las recomendaciones relacionadas directamente con la secretaría del Fondo y con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ya se han ejecutado o se están ejecutando. UN 6 - وفيما يتعلق بتقييم السنتين، أشار الفريق الاستشاري إلى أن الكثير من التوصيات التي تتعلق مباشرة بأمانة الصندوق وبمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قد نُفذت بالفعل أو أنها بصدد التنفيذ.
    se han ejecutado de forma sistemática planes económicos de corto y largo plazo. UN وجرى تنفيذ كل من الخطة الاقتصادية القصيرة الأجل والخطة الاقتصادية الطويلة الأجل على نحو منهجي.
    Se está haciendo todo lo posible por concluir los proyectos puntualmente y se han comenzado a aplicar medidas de seguimiento para revisar los proyectos que ya se han ejecutado. UN ويُبذل كل جهد ممكن لإنجاز المشاريع في الوقت المحدد وقد شُرع في اتخاذ إجراءات المتابعة لاستعراض المشاريع التي نُفِّذت.
    se han ejecutado tres programas estatales para Chernobyl. UN فقد نفذت ثلاثة برامج حكومية متعلقة بتشيرنوبيل.
    En función de ello, se elaboró una lista de los trabajos a realizar para 2007, que se han ejecutado en su totalidad. UN وأعدت لهذه الغاية، قائمة مهام لعام 2007، وهي مهام جرى تنفيذها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more