se han elaborado criterios y procedimientos para identificar otros contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وقد وضعت معايير وإجراءات للتعرف على تلك المواد الكيميائية الأخرى. |
Utilizando como base la labor experimental llevada a cabo en el Afganistán, se han elaborado directrices genéricas para los marcos estratégicos correspondientes. | UN | ووضعت أيضا مبادئ توجيهية عامة لﻷطر الاستراتجية استنادا إلى العمل الذي جرى الاضطلاع به على نحو تجريبي في أفغانستان. |
Sobre esa base, las estrategias previstas en los diferentes programas de acción han sido enteramente revisadas y se han elaborado estrategias complementarias. | UN | وقال إنه تم على هذا اﻷساس تنقيح الاستراتيجيات المقررة في مختلف برامج العمل برمتها، كما تم وضع استراتيجيات تكميلية. |
Estos sistemas se han elaborado en teoría y se han desarrollado en parte, pero nunca se han ensayado, construido ni desplegado. | UN | وقد وُضعت النظريات المتعلقة بهذه الأسلحة وطُورت جزئياً لكنها لم تبلغ قط مرحلة اختبارها أو بنائها أو نشرها. |
se han elaborado cuatro nuevas combinaciones de temas para los grados superiores de las escuelas encargadas de la enseñanza secundaria general de segundo ciclo y la enseñanza preuniversitaria. | UN | ووُضعت مجموعات تضم كل منها أربعة مواضيع جديدة لمدارس الصفوف العليا التي تقدم تعليماً ثانوياً عاماً ﻵخر صف في المرحلة الثانوية وتمهيداً للتعليم الجامعي. |
se han elaborado tratados internacionales para virtualmente todas las categorías de armas de destrucción en masa. | UN | وتم وضع معاهدات دولية لكل الفئات الموجودة تقريبا من أسلحة الدمار الشامل. |
También se han elaborado otros programas informáticos que refuerzan las capacidades nacionales de reunión y análisis de datos. | UN | وأعدت رزم أخرى من البرامج التي تعزز القدرات الوطنية على جمع وتحليل البيانات في المستقبل. |
En algunos países, se han elaborado estrategias para replantear las relaciones entre el Gobierno y las poblaciones indígenas. | UN | ولا تزال توضع الاستراتيجيات في بعض البلدان ﻹعادة تشكيل العلاقة بين الحكومات وجماعات السكان اﻷصليين. |
se han elaborado estrategias y materiales para restablecer la escolarización de poblaciones afectadas. | UN | وقد وضعت استراتيجيات ومجموعة من الأدوات لاستعادة خدمات التعليم للسكان المتأثرين. |
Los programas de la OMS se han elaborado sobre la base del Plan Rector para la Rehabilitación y Reconstrucción del Sistema de Salud del Afganistán. | UN | وقد وضعت برامج منظمة الصحة العالمية على أساس الخطة الرئيسية إصلاح وإعادة بناء النظام الصحي في أفغانستان. |
Además se han elaborado pautas para evaluar los efectos ambientales de los proyectos de la Organización. | UN | وقد وضعت مبادئ توجيهية لتقييم اﻵثار البيئية لمشاريع اليونيدو. |
se han elaborado programas nacionales encaminados al desarrollo social, que el Gobierno examina anualmente para garantizar una aplicación efectiva. | UN | ووضعت برامج وطنية مستهدفة من أجل التنمية الاجتماعية، تقوم الحكومة باستعراضها سنويا لتضمن تنفيذها تنفيذا فعالا. |
se han elaborado criterios más uniformes para las enfermedades y tratamientos médicos más importantes. | UN | ووضعت بالفعل معايير أكثر اتساقاً فيما يتعلق بأهم الأمراض وأنواع العلاج الطبي. |
También se han elaborado acuerdos mutuos sobre no proliferación entre el Brasil y la Argentina. | UN | ووضعت البرازيل واﻷرجنتين ترتيبات متبادلة أيضا لعدم الانتشار. |
A este respecto, se han elaborado módulos especializados de formación y procedimientos normalizados de operación. | UN | وفي هذا الخصوص، تم وضع مناهج تدريبية خاصة، إضافة إلى إجراءات عمل موحدة. |
Asimismo, se han elaborado y ejecutado programas de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | كما تم وضع وتنفيذ برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
se han elaborado orientaciones operacionales para el programa que establecen mecanismos uniformes para la formulación, supervisión, evaluación y financiación de programas. | UN | وقد وُضعت للبرنامج مبادىء توجيهية تشغيلية تنشىء آليات موحدة لوضع البرامج ورصدها وتقييمها وتمويلها. |
se han elaborado y utilizado listas de verificación en función del género para sectores específicos como la salud, la educación, la vivienda y el empleo. | UN | ووُضعت واستخدمت قوائم مرجعية لقطاعات تهم المرأة وتشمل مجالات مثل الصحة والتعليم والمأوى والعمالة. |
se han elaborado y aplicado marcos jurídicos, instrumentos económicos, metodologías de evaluación del impacto ambiental, tecnologías ambientalmente racionales y procesos productivos más limpios. | UN | وتم وضع وتطبيق أطر قانونية وصكوك اقتصادية ومنهجيات تقييم اﻷثر البيئي وتكنولوجيات سليمة بيئيا وعمليات انتاج أنظف. |
También se han elaborado otros programas informáticos que refuerzan las capacidades nacionales de reunión y análisis de datos. | UN | وأعدت رزم أخرى من البرامج التي تعزز القدرات الوطنية على جمع وتحليل البيانات في المستقبل. |
Además, tampoco se han elaborado métodos uniformes para realizar los cargos por la asistencia externa. | UN | وعلاوة على ذلك، لم توضع طرق موحدة لحساب المساعدة المسندة إلى مصادر خارجية. |
Además del desarrollo curricular, se han elaborado libros de texto y guías didácticas. | UN | وبالإضافة إلى وضع المناهج، تم إعداد الكتب الدراسية والمواد الإرشادية للتدريس. |
Desea también saber si los programas de educación sobre la cultura de las minorías se han elaborado con la participación de los grupos minoritarios. | UN | كما تود أن تعرف ما إذا كانت برامج التعليم بشأن ثقافات الأقليات قد وضعت بمشاركة هذه الأقليات. |
Prácticamente en todas las regiones del Canadá y los Estados Unidos se han elaborado códigos sobre las mejores prácticas de silvicultura y ordenación forestal. | UN | وأُعدت مدونات بأفضل الممارسات في الحراجة وإدارة الغابات لجميع مناطق كندا والولايات المتحدة على وجه التقريب. |
Las directrices incluidas en el presente anexo se han elaborado en respuesta a esa solicitud. | UN | وقد أعدت المبادئ التوجيهية الواردة في هذا المرفق استجابة لذلك الطلب. |
Así pues, se han elaborado políticas para cada uno de los usos principales, a saber: | UN | وعلى ذلك فقد وضعت سياسات لكل من الاستخدامات الرئيسية وهي: |
se han elaborado una serie de vídeos y módulos de campaña que incluyen documentales locales que ilustran los peligros y los riesgos de la prostitución. | UN | وقد أُعدت ثلاثة من أشرطة الفيديو ووحدات حملات اعلامية تتضمن أفلاماً وثائقية محلية توضح أخطار ومخاطر البغاء. |
se han elaborado varios programas para lograr los objetivos fijados por el P. N. A. (Plan Nacional de Acción). | UN | وقد تم تطوير عدة برامج بغية تحقيق اﻷهداف التي حددتها خطة العمل القومية. |