"se han publicado" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقد صدرت
        
    • ونشرت
        
    • وصدرت
        
    • وقد نشرت
        
    • وقد نُشرت
        
    • ونُشرت
        
    • وتم نشر
        
    • وصدر
        
    • تُنشر
        
    • تم نشر
        
    • قد صدرت
        
    • وقد صدر
        
    • تم إصدار
        
    • وقد نشر
        
    • تنشر بعد
        
    Dentro de esta serie se han publicado estudios de la Argentina, Nueva Zelandia y Sri Lanka. UN وقد صدرت في هذه السلسلة منشورات عن نيوزيلندا واﻷرجنتين وسري لانكا.
    Estas han sido sumamente útiles y se han publicado como documentos de la Conferencia. UN ولقد كانت هذه جميعا غاية في العون. ونشرت بوصفها من وثائق المؤتمر.
    se han publicado 10.000 ejemplares de un manual docente sobre el tema. UN وصدرت عشرة آلاف نسخة لدليل للمعلمين معنون حقوق اﻹنسان.
    En Spotlight se han publicado entrevistas con representantes de trabajadores y empleadores sobre cuestiones de población y desarrollo. UN وقد نشرت هذه الرسالة اﻹخبارية مقابلات مع ممثلي العمال وأصحاب اﻷعمال بشأن قضايا السكان والتنمية.
    Estos informes se han publicado en una nueva serie sobre cuestiones técnicas. UN وقد نُشرت هذه التقارير في سلسلة جديدة بشأن القضايا التقنية.
    También se han publicado artículos en varios periódicos sobre el robo de objetos de Kuwait y de museos provinciales del Iraq, así como sobre la corriente de antigüedades de China hacia museos y coleccionistas de occidente. UN ونُشرت عدة صحف أيضا مقالات عن سرقة تحف فنية من الكويت ومن متاحف إقليمية في العراق وكذلك عن مطالبة السلطات الصينية متاحف وجامعي تحف في الغرب برد تحف عتيقة صينية.
    se han publicado libros de texto y manuales de docentes. UN وتم نشر الكتب المدرسية وكتب دليل المعلم.
    Ya se han publicado un informe sucinto y artículos en revistas científicas internacionales, y se está llevando a cabo una labor de revisión editorial con miras a preparar un libro. UN وصدر عن هذا المؤتمر تقرير قصير ونشر عنه عدد من المقالات في المجلات العلمية الدولية. ويجري حاليا العمل في تحرير أوراق المؤتمر ﻹصدار كتاب كامل عنه.
    se han publicado directrices a fin de asesorar al sector sanitario en este tema. UN وقد صدرت مبادئ توجيهية لتزويد القطاع الصحي بالمشورة في هذا الموضوع.
    se han publicado libros de esta serie sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en Camboya, El Salvador y Mozambique. UN وقد صدرت كتب زرقاء عن عمليات السلام في السلفادور وكمبوديا، وموزامبيق.
    Los documentos de la Cumbre de Moscú se han publicado como un documento oficial de las Naciones Unidas. UN وقد صدرت وثائق قمة موسكو باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق اﻷمم المتحدة.
    se han publicado algunos documentos tales como un folleto de información, un cuestionario de 20 preguntas y respuestas sobre la CVR. UN ونشرت بعض المواد، من بينها وريقة إعلامية توضيحية وكتيب يحتوي على 20 سؤلاً وجواباً حول لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Ya se han publicado o se encuentran en preparación manuales para funcionarios públicos y para el público en general. UN ونشرت كتيبات للموظفين العموميين والجمهور العام أو هي قيد اﻹعداد.
    Desde la promulgación del Código del Trabajo se han publicado más de 10 resoluciones y decretos que contienen instrucciones concretas para garantizar el derecho de la mujer al trabajo: UN وصدرت أكثر من ١٠ وثائق قانونية فرعية منذ صدور قانون العمل، تنص على تعليمات عملية لكفالة حق المرأة في العمل:
    También se han publicado nuevos libros de texto para aumentar la conciencia respecto de los derechos de los niños. UN وصدرت أيضاً كتب دراسية جديدة لرفع مستوى الوعي بحقوق الطفل.
    se han publicado y distribuido ampliamente los debates de la Consulta. UN وقد نشرت وقائع هذه المشاورة ويجري حاليا تعميمها على نطاق واسع.
    Hasta la fecha se han publicado seis estudios sobre políticas relativas a la salud, la educación, la vivienda y los gastos sociales. UN وقد نشرت حتى اﻵن ست دراسات بشأن السياسات المتعلقة بالصحة والتعليم واﻹسكان والانفاق الاجتماعي.
    Sus conclusiones se han publicado y se han adoptado las medidas correspondientes. UN وقد نُشرت استنتاجات تلك اللجان للعموم واتخذت تدابير بهذا الخصوص؛
    También se han publicado en inglés folletos y documentos básicos. UN ونُشرت الحقائـق اﻷساسية والكراســات باﻹنكليزية أيضا.
    se han publicado muchas estadísticas sobre la propagación de la Internet. UN وتم نشر العديد من اﻹحصاءات عن انتشار شبكة اﻹنترنت.
    Hasta la fecha, se han publicado más de 70 informes sobre países, así como cinco informes regionales. UN وصدر حتى اليوم سبعون تقريرا قطريا ومعها خمسة تقارير إقليمية.
    Las investigaciones oficiales de estos incidentes no han tenido resultado alguno y no se han publicado informes al respecto. UN ولم تؤد التحقيقات الرسمية في هذه الحوادث الى أي نتائج ولم تُنشر أي تقارير عن هذه التحريات.
    China informa de que se han publicado 2.000 libros y 23.000 artículos sobre estudios de la mujer y estudios sociales sobre cuestiones de género. UN وتفيــــد الصين بأنه قــد تم نشر 000 2 مؤلــف و 000 23 مقال في موضوع دراسات المرأة والدراسات الجنسانية الاجتماعية.
    El Comité ha aceptado combinar el examen de informes periódicos presentados por los Estados Partes, incluso si se han publicado como documentos separados. UN وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في التقارير الدورية حتى ولو كانت قد صدرت في وثائق منفصلة.
    Las respuestas se han publicado por separado como documentos del Consejo de Seguridad siguiendo el orden cronológico de recepción de las comunicaciones, como se indica a continuación: UN وقد صدر كل رد منها بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن وحسب الترتيب الزمني لورود الرسائل، على النحو المبين أدناه:
    Entre 1995 y 2003 se han publicado cinco códigos o informes en Francia: UN تم إصدار خمس مدونات أو تقارير فرنسية بين العامين 1995 و2003:
    Hasta la fecha se han publicado 400 de esos estudios y se están preparando otros tantos. UN وقد نشر حتى اﻵن ٤٠٠ موجز، وهناك عدد مماثل في طور اﻹعداد.
    Los resultados de la encuesta de la fuerza laboral en San Martín todavía no se han publicado. UN ولم تنشر بعد نتائج الدراسة الاستقصائية لليد العاملة في جزيرة سانت مارتن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more