"se incrementaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • زادت
        
    • وارتفعت
        
    • وازدادت
        
    • زيدت
        
    • تمت زيادة
        
    • ازدادت بوتيرة
        
    • وزيدت
        
    • وقد ارتفع عدد
        
    • ارتفعت
        
    • وزادت النفقات بنسبة
        
    En 2009, se incrementaron las pensiones en un 35% en promedio, y se han previsto aumentos similares en 2010. UN وفي عام 2009، زادت المعاشات التقاعدية بمتوسط 35 في المائة، مع زيادات مماثلة مزمعة لعام 2010.
    Sin embargo, parte de ese incremento podría atribuirse a fluctuaciones de la tasa de intercambio y el total aún no llegaría a alcanzar el monto máximo de ingresos registrado en 1992, cuando las contribuciones se incrementaron en un 16% en un año. UN الا أن جزءا من الزيادة سيكون مرده الى التقلبات في أسعار الصرف، كما سيظل اﻹجمالي دون الرقم القياسي المرتفع الذي حققته اﻹيرادات في عام ١٩٩٢، عندما زادت المساهمات بما نسبته ١٦ في المائة في سنة واحدة.
    No obstante, las tareas de ajuste de esos países se incrementaron en los años posteriores. UN ومع ذلك زادت هذه البلدان جهود التكيف التي بذلتها في السنوات التالية.
    Ese mismo año, las subvenciones en efectivo dirigidas a los beneficiarios del programa Samurdhi se incrementaron en el 50%. UN وارتفعت المنح النقدية المقدمة إلى المستفيدين من هيئة ساموردهي بنسبة 50 في المائة في عام 2006.
    Los recursos de la UNCTAD se incrementaron, aunque en el proceso de transferencia se realizaron economías considerables. UN وازدادت موارد اﻷونكتاد رغم تحقيق وفورات هامة في أثناء عملية النقل.
    Como consecuencia de ello, se han producido casos en que las contribuciones anunciadas inicialmente se incrementaron durante el bienio, mientras que otras veces no se concretaron las contribuciones esperadas. UN ونتيجة لذلك، كانت هناك حالات زيدت فيها قيمة المساهمات المعلنة أصلا في أثناء فترة السنتين، وكانت هناك أيضا حالات أخرى لم تتحقق فيها المساهمات المتوقعة.
    El comercio minorista, los hoteles y restaurantes, la intermediación financiera y las municipalidades, las diferencias de remuneración se incrementaron. Remuneración media de las mujeres en comparación con UN وبالنسبة لمجالات تجارة التجزئة، والفنادق والمطاعم، والوساطة المالية، والبلديات، زادت الفروقات في الأجر.
    Los gastos del ACNUR aumentaron un 22,4%, en tanto que los ingresos se incrementaron un 15,8%. UN فقد زادت نفقات المفوضية بنسبة 22.4 في المائة، في حين زادت الإيرادات بنسبة 15.8 في المائة.
    Como resultado de ello, los ataques armados llevados a cabo por los grupos se incrementaron y se hicieron más sofisticados, coordinados y mortíferos. UN ونتيجة لذلك زادت الهجمات المسلحة من هذه الجماعات وأصبحت أكثر تقدماً وتنسيقاً وفتكاً.
    Las contribuciones de Luxemburgo crecieron 70% y tanto las de España como las de Australia se incrementaron en 40% o más. UN وزادت لكسمبرغ مساهماتها بنسبة 71 في المائة كما زادت كل من إسبانيا وأستراليا مساهماتها بنسبة 40 في المائة أو أكثر.
    Las emisiones del sector de la agricultura se incrementaron ligeramente, en un 0,9%. UN بينما زادت الانبعاثات من قطاع الزراعة بشكل طفيف بنسبة 0.9 في المائة.
    En algunos casos (Chile, México, Uruguay) ello significó que los trabajadores captaran parte de la mayor productividad de la economía; en el Brasil, luego de un año de gran deterioro, los salarios reales pagados a los trabajadores de las principales ciudades se incrementaron, probablemente debido a sistemas de ajustes salariales más frecuentes que la norma general. UN وفي حالة أوروغواي وشيلي والمكسيك، كان هذا يعني أن العمال استفادوا جزئيا من الاقتصاد اﻷكثر انتاجية. وفي البرازيل، وبعد انقضاء سنة من الهبوط الشديد، زادت اﻷجور الحقيقية المدفوعة الى العمال في أكبر المدن، ويرجع هذا على اﻷرجح الى نظم تنطوي على تعديلات أكثر تواترا وليست معتادة لﻷجور.
    Los gastos se incrementaron en un 18,4%, es decir, en 46 millones de dólares. UN وارتفعت التكاليف بنسبة 18.4 في المائة أو بمبلغ قدره 46 مليون دولار.
    Las cuotas destinadas a los tribunales se incrementaron en 20 millones de dólares, hasta alcanzar un total de 199 millones. UN وارتفعت الاشتراكات المقررة للمحكمتين بواقع 20 مليون دولار إلى مبلغ مجموعه 199 مليون دولار.
    Un hecho significativo fue que los recursos ordinarios deL UNIFEM se incrementaron un 75%, es decir que continuó la tendencia ascendente registrada en los dos años anteriores, en que esos recursos aumentaron de 25,0 millones de dólares en 2006 a 43,8 millones en 2007. UN ومما ينطوي على دلالة، أن الموارد العادية للصندوق قد ارتفعت بنسبة 75 في المائة حيث واصلت اتجاهها التصاعدي الذي بدأته قبل سنتين وارتفعت من 25.0 مليون دولار في عام 2006 إلى 43.8 مليون دولار في عام 2007.
    38. En 1996 se incrementaron los recursos no básicos, de acuerdo con los objetivos del plan de trabajo anual. UN ٣٨ - وازدادت الموارد غير اﻷساسية في عام ١٩٩٦ على النحو المنشود في خطــة العمل السنوية.
    Asimismo, se incrementaron las actividades de tipo cultural y deportivo. UN وازدادت أيضاً الأنشطة الثقافية والرياضية المتاحة.
    Las tasas de diagnósticos de sífilis y gonorrea en la población se incrementaron en el mismo período. UN وازدادت معدلات السكان الذين شُخِصوا بالزهري والسيلان على مدار تلك الفترة.
    se incrementaron los sueldos de los magistrados para proveerles una remuneración digna y adecuada. UN فقد زيدت رواتب القضاة في محاولة لتقديم أجور مناسبة محترمة.
    Además, se incrementaron los términos de la sanción por abusos sexuales graves contra los niños. UN وعلاوة على ذلك، زيدت فترات العقوبة المتصلة بالاعتداء الجنسي الخطير على الأطفال.
    Tras el ataque terrorista, se incrementaron las medidas de seguridad dispuestas para el Consulado de los Estados Unidos en Estambul. UN وبعد الهجوم الإرهابي تمت زيادة تدابير الأمن المتاحة لقنصلية الولايات المتحدة في اسطنبول.
    Los recursos básicos del PNUD y el UNICEF presentaron tasas de crecimiento similares, pero las contribuciones complementarias se incrementaron tres veces más que las básicas, es decir que el porcentaje de las contribuciones totales correspondiente a contribuciones complementarias aumentó bruscamente, llegando a un 79 y un 60%, respectivamente. UN وشهد البرنامج الإنمائي واليونيسيف معدلات نمو مماثلة في الموارد الأساسية، لكن المساهمات غير الأساسية ازدادت بوتيرة تعادل ثلاثة أمثال وتيرة نمو المساهمات الأساسية، وازدادت نسبة المساهمات غير الأساسية إلى مجموع المساهمات بصورة حادة لتبلغ 79 في المائة و 60 في المائة على التوالي في المنظمتين.
    Después de la violencia, se fortaleció la presencia de la Fuerza de Estabilización en la ciudad, se incrementaron las patrullas y se establecieron puestos de control. UN وعقب هذا العنف، تم تعزيز وجود القوة في المدينة، وزيدت الدوريات وأقيمت نقاط التفتيش.
    Las llamadas se incrementaron de 12.306 en el año 2000 a 70.128 en el año 2003. UN وقد ارتفع عدد المكالمات من 306 12 في عام 2000 إلى 128 70 في عام 2003؛
    Conforme a ella, los beneficios que se pagan a las personas de edad y a las familias uniparentales se incrementaron considerablemente. UN وبموجب هذا القانون، ارتفعت الاستحقاقات التي تدفع لكبار السن واﻷسر ذات العائل الواحد ارتفاعا ملحوظا.
    En comparación con el ejercicio económico anterior, los ingresos se incrementaron en un 6,7%, es decir, en 50,8 millones de dólares. UN ومقارنة بالفترة المالية السابقة، زادت الإيرادات بنسبة 6.7 في المائة، أو بمقدار 50.8 مليون دولار وزادت النفقات بنسبة 15.7 في المائة، أو بمقدار 109.6 ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more