"se indican a continuación" - Translation from Spanish to Arabic

    • النحو المبين أدناه
        
    • التالية أسماؤهم
        
    • النحو المبيَّن أدناه
        
    • وترد أدناه
        
    • المبينة أدناه
        
    • التاليين
        
    • النحو المشار إليه أدناه
        
    • النحو الوارد أدناه
        
    • وفيما يلي بيان
        
    • وترد فيما يلي
        
    • فيما يلي بيان
        
    • ترد فيما يلي
        
    • المقترحة أدناه
        
    • يرد أدناه
        
    • يرد بيانه أدناه
        
    Como se estableció en el párrafo 12 supra, la Secretaría ha venido esforzándose por reducirlas aunque se han planteado una serie de problemas, como los que se indican a continuación. UN وكما ذُكر في الفقرة 12 أعلاه، فقد ظلت الأمانة تسعى إلى تقليل احتياجاتها من الدولار. بيد أنها واجهت عددا من المشاكل، على النحو المبين أدناه.
    Para cada estrato se realizarán los cálculos que se indican a continuación: UN والحسابات المتعلقة بكل طبقة تجري على النحو المبين أدناه.
    Estuvieron presentes los Jefes de Estado y de Gobierno y los representantes debidamente acreditados que se indican a continuación: UN وحضر الاجتماع رؤساء الدول والحكومات التالية أسماؤهم أو ممثلوهم المفوضون حسب الأصول:
    La Junta Ejecutiva del PNUD y del UNFPA celebrará las consultas oficiosas que se indican a continuación. UN يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية على النحو المبيَّن أدناه.
    se indican a continuación las cuatro esferas temáticas de esas iniciativas y su orientación prevista: UN وترد أدناه المجالات المواضيعية الأربعة ونقاط التركيز التي وضعت من أجل تلك المبادرات:
    1. Las presentes estimaciones se calcularon, cuando procede, sobre la base de los parámetros de gasto que se indican a continuación. UN أولا - بارامترات التكاليف ١ - حسبت هذه التقديرات حيثما ينطبق ذلك، على أساس بارامترات التكاليف المبينة أدناه.
    Durante los dos últimos años, la organización ha presentado las declaraciones escritas que se indican a continuación con motivo de los siguientes acontecimientos de las Naciones Unidas: UN قدمت الرابطة خلال السنتين الماضيتين عرضين خطيين في اجتماعي الأمم المتحدة التاليين:
    168. Se emprenderán actividades de apoyo jurídico en las esferas que se indican a continuación: UN 168- تنفيذ أنشطة الدعم القانوني على النحو المشار إليه أدناه:
    Las autoridades del Líbano y la Comisión han mantenido desde entonces su excelente relación en todas las esferas de trabajo que se indican a continuación. UN وظلت العلاقات ممتازة منذ ذلك الحين فيما بين السلطات اللبنانية واللجنة في كافة مجالات العمل، على النحو المبين أدناه.
    Mientras dure la Conferencia, las medidas de seguridad serán las que se indican a continuación. UN وخلال فترة المؤتمر، تكون ترتيبات الأمن على النحو المبين أدناه.
    El nivel de sustitución de productos y procesos se agrupó en las tres categorías que se indican a continuación. UN وقد تم تجميع مستوى إحلال المنتجات والعمليات في ثلاث فئات على النحو المبين أدناه.
    17. En la segunda sesión plenaria, celebrada el 26 de abril de 1993, se eligieron los otros miembros de la Mesa que se indican a continuación: UN ١٧ - وفي الجلسة العامة الثانية، المعقودة في ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣، انتخب أعضاء المكتب اﻵخرون التالية أسماؤهم:
    17. En la segunda sesión plenaria, celebrada el 26 de abril de 1993, se eligieron los otros miembros de la Mesa que se indican a continuación: UN ١٧ - وفي الجلسة العامة الثانية، المعقودة في ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣، انتخب أعضاء المكتب اﻵخرون التالية أسماؤهم:
    La Junta Ejecutiva del PNUD y del UNFPA celebrará las consultas oficiosas que se indican a continuación. UN يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية على النحو المبيَّن أدناه.
    el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas La Junta Ejecutiva del PNUD y del UNFPA celebrará las consultas oficiosas que se indican a continuación. UN يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية على النحو المبيَّن أدناه.
    Hasta el momento, se han establecido comités nacionales en los Estados Miembros u observadores que se indican a continuación: UN وترد أدناه الدول اﻷعضاء والدول المراقبة التي قامت بانشاء لجان وطنية:
    Algunos de los beneficios serían el resultado de establecer una red informática con las organizaciones que se indican a continuación. UN وبعض من هذه الفوائد سوف يتحقق بسبب الاتصال بالشبكات مع المنظمات المبينة أدناه.
    El lunes 19 de noviembre de 2001 se celebrarán reuniones de las delegaciones interesadas en los proyectos de propuesta que se indican a continuación: UN سيعقد اليوم، الاثنين، 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 اجتماعين للوفود المهتمة بمشروع المقترحين التاليين:
    La Junta Ejecutiva del PNUD, el UNFPA y la UNOPS celebrará las consultas oficiosas que se indican a continuación. UN يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مشاورات غير رسمية على النحو المشار إليه أدناه.
    Las consultas sobre la documentación de la Asamblea General deberán dirigirse al personal de la Dependencia de Programación y Supervisión de Publicaciones que se indican a continuación UN أما الأسئلة المتصلة بوثائق الجمعية العامة فتوجه إلى موظفي وحدة برمجة ورصد الوثائق على النحو الوارد أدناه.
    Para satisfacer las necesidades del personal adicional que se va a desplegar, se necesitan otros artículos diversos de equipo, que se indican a continuación: UN وتدعو الحاجة الى بنود متنوعة أخرى من المعدات لسد حاجات اﻷفراد الاضافيين الذين سيتم وزعهم. وفيما يلي بيان بالمعدات اللازمة:
    se indican a continuación los principales elementos que podrían constituir la base de las deliberaciones futuras en el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre las MAV. UN وترد فيما يلي السمات الأساسية التي يمكن أن تستند إليها المداولات المستقبلية في إطار فريق الخبراء الحكوميين بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    Las características de cada una de las tres opciones para la red se indican a continuación: UN ويرد فيما يلي بيان لخصائص كل من هذه البدائل الثلاثة:
    2. Para los efectos del inciso c) del párrafo 1 del presente artículo, se indican a continuación ciertos supuestos en los que la reclamación carecería de todo fundamento: UN ٢ - ﻷغراض الفقرة )ج( من الفقرة ١ من هذه المادة، ترد فيما يلي أنواع الحالات التي لا يتصور أن يكون فيها أساس للمطالبة:
    Para mantener el impulso, el Grupo recomienda que los Estados Miembros del OIEA, el propio OIEA, la industria nuclear y las demás organizaciones nucleares presten atención a los enfoques nucleares multilaterales en general y a los cinco enfoques que se indican a continuación. UN وحتى يتسنى الحفاظ على الزخم القائم، يوصي الفريق بأن يولى اهتمام من جانب الدول الأعضاء في الوكالة، والوكالة ذاتها، وقطاع الصناعة النووية وسائر المنظمات النووية - للنُهُج النووية المتعددة الأطراف بصفة عامة وللنُهُج الخمسة المقترحة أدناه.
    se indican a continuación algunos de esos factores. UN ومن بين تلك العوامل العامة ما يرد أدناه.
    El Grupo, ateniéndose a la práctica de otros Grupos de Comisionados, ha utilizado el tipo de cambio consignado en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas para la fecha de la pérdida comunicada respecto de cada reclamación, con las salvedades que se indican a continuación. UN وتماشياً مع الممارسة التي تتبعها أفرقة المفوضين الأخرى، استخدم الفريق أسعار صرف العملات الواردة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة في تحديد تاريخ الخسارة لكل مطالبة، باستثناء ما يرد بيانه أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more