"se informó a la comisión consultiva que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن
        
    • أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن
        
    • وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن
        
    • أُبلغت اللجنة الاستشارية أن
        
    • أفيدت اللجنة اﻻستشارية بأن
        
    • أبلغت اللجنة اﻻستشارية بأن
        
    • وأبلغت اللجنة اﻻستشارية بأنه
        
    • وأبلغت اللجنة اﻻستشارية أن
        
    • وأبلغت اللجنة بأن
        
    • أبلغت اللجنة اﻻستشارية أن
        
    • أبلغت اللجنة بأن
        
    • وأبلغت اللجنة أن
        
    • وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن
        
    • وأفيدت اللجنة اﻻستشارية بأن
        
    • وأُبلغت اللجنة أن
        
    se informó a la Comisión Consultiva que, al 31 de marzo de 2010, la situación de la plantilla de la BLNU era la siguiente: UN 14 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن حالة شغل الوظائف في قاعدة اللوجستيات كانت على النحو التالي في 31 آذار/مارس 2010:
    se informó a la Comisión Consultiva que las estimaciones presupuestarias se establecen sobre la base de las siguientes hipótesis de planificación principales: UN 26 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تقديرات الميزانية وُضعت على أساس افتراضات التخطيط الرئيسية التالية:
    se informó a la Comisión Consultiva que se estaban examinando las tarifas de la red de las Naciones Unidas y que serían objeto de nuevas rebajas. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن أسعار شبكة اﻷمم المتحدة هي قيد الاستعراض وأنها ستخضع لمزيد من التنقيح بغية خفضها.
    se informó a la Comisión Consultiva que la reclasificación tenía por objeto igualar la categoría de las jefaturas de todos los equipos operacionales integrados. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الهدف من إعادة تصنيف الوظيفة هو تحقيق المساواة في القيادة بين كافة الأفرقة التنفيذية المتكاملة.
    se informó a la Comisión Consultiva que el apoyo electoral de la Misión seguiría centrado en los preparativos para la celebración de las elecciones locales que según se prevé actualmente, tendrán lugar en el primer trimestre de 2010. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن دعم البعثة للانتخابات سيظل يركز على التحضير لإجراء الانتخابات المحلية التي يُتوقع حاليا أن تجرى في الفصل الأول من عام 2010.
    se informó a la Comisión Consultiva que a nivel de todo el sistema las Naciones Unidas cuentan actualmente con un total de 5.000 miembros del personal de seguridad de contratación tanto nacional e internacional. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمم المتحدة تنشر حاليا ما مجموعه 000 5 من موظفي الأمن الوطنيين والدوليين على نطاق المنظومة.
    se informó a la Comisión Consultiva que la dotación de personal en la División había aumentado un 11,5% en dicho período, mientras que el volumen de adquisiciones registró un incremento del 72% durante el mismo período. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن ملاك الموظفين في شعبة المشتريات زاد بنسبة 11.5 في المائة، في حين ازداد حجم المشتريات بنسبة 72 في المائة في الفترة نفسها.
    En respuesta a sus consultas, se informó a la Comisión Consultiva que los procedimientos mencionados eran el Manual de Aviación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los procedimientos operativos estándar en materia de aviación de cada misión. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الإجراءات المشار إليها هي دليل الطيران الصادر عن إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءات التشغيل الموحدة للطيران الخاصة بالبعثات.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva que el fondo para imprevistos del 15% se considera suficiente y se ajusta a las mejores prácticas del sector para este tipo de proyectos en esta etapa de su desarrollo. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن معدل 15 في المائة يعتبر معدلا ملائما للطوارئ، وذلك وفقا لأفضل الممارسات في المجال بالنسبة لهذا النوع من المشاريع في هذه المرحلة من التطور.
    se informó a la Comisión Consultiva que se estaban examinando las tarifas de la red de las Naciones Unidas y que serían objeto de nuevas rebajas. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن أسعار شبكة اﻷمم المتحدة هي قيد الاستعراض وأنها ستخضع لمزيد من التنقيح بغية خفضها.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva que con esta definición se pretendía explicar qué es lo que se incluye como contribución en especie y hacer hincapié en que ese tipo de contribución puede llevar aparejados gastos. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن التعريف قد كتب لشرح ما يندرج تحت مسمى المساهمة العينية وتسليط الضوء على احتمال وجود بعض التكاليف المرتبطة بهذا النوع من المساهمات.
    se informó a la Comisión Consultiva que pronto se esperaba recibir otro depósito de unos 5 millones de dólares. UN وأبلغت اللجنة بأن من المتوقع أن يودع قريبا مبلغ آخر يقارب ٥ ملايين دولار.
    se informó a la Comisión Consultiva que el Secretario General tiene la intención de solicitar una prórroga del mandato. UN وقد أبلغت اللجنة بأن اﻷمين العام يعتزم أن يطلب تمديدا للولاية.
    se informó a la Comisión Consultiva que, de ser así, la UNOMB necesitaría recursos a nivel de mantenimiento de su presupuesto de 2004. UN وأبلغت اللجنة أن البعثة ستحتاج، لو آلت الحالة إلى هذا، إلى موارد لا تمثل تغييرا عن مستوى ميزانيتها لعام 2004.
    X.16 se informó a la Comisión Consultiva que los equipos de tareas y grupos de trabajo se crearían a medida que hiciera falta para tareas y proyectos concretos y serían de duración limitada. UN عاشرا - 16 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفرق العاملة والأفرقة العاملة ستنشأ بصفة مخصصة لأداء مهام ومشاريع محددة ولفترة محدودة.
    se informó a la Comisión Consultiva que debido al estado de la infraestructura local resultaba más difícil programar las videoconferencias tradicionales. UN وأُبلغت اللجنة أن الترتيب لعقد المؤتمرات العادية عن طريق الفيديو قد أصبح أكثر صعوبة، بسبب حالة البنية الأساسية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more