se informó además a la Comisión Consultiva de que parte del personal de la Oficina de la Unión Africana eran funcionarios de categoría superior a nivel de embajadores. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن بعض موظفي مكتب الاتحاد الأفريقي هم مسؤولون رفيعو المستوى على مستوى السفراء. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que, al 31 de diciembre de 2001, el saldo de caja ascendía a 17,7 millones de dólares. | UN | 4 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الأرصدة النقدية بتاريخ 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001 بلغت 17.7 مليون دولار. |
II.64 se informó además a la Comisión Consultiva de que, si bien la proximidad de la misión propiciaba una integración eficaz, ese no era el motivo de la propuesta. | UN | ثانيا - 64 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه بالرغم من أن القرب من موقعَي البعثتين يمكّن من إنجاز عملية الإدماج على نحو فعّال، فإن ذلك لم يكن السبب في تقديم مقترح الإدماج. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que no podría llevarse a cabo un reconocimiento detallado de las zonas de operaciones hasta que comenzaran a funcionar los cuatro centros de coordinación. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه لن يتسنى إنجاز الاستطلاع التفصيلي لمناطق العمليات إلا بعد أن يبدأ تشغيل مراكز التنسيق الأربعة. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que el Fondo está examinando la viabilidad de modificar el SIIG o de contratar a un proveedor externo para que elabore un sistema financiero integrado para el UNICEF. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن اليونيسيف تعكف حاليا على دراسة جدوى تعديل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أو التعاقد مع مورد خارجي ﻹنشاء نظام مالي متكامل لليونيسيف. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que las necesidades de personal de contratación local, relacionadas con el aumento del apoyo de la Base a las misiones, se sufragan en la actualidad con cargo a los presupuestos de las misiones como personal temporario general. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أن الاحتياجات من الموظفين المحليين والمتصلة " بالزيادة الحادة " لما تقدمه القاعدة من دعم للبعثات تمول حاليا من ميزانيات البعثات تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que se habían suprimido cuatro plazas del cuadro de servicios generales. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن أربع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت. |
En respuesta a sus averiguaciones, se informó además a la Comisión Consultiva de que el costo de la ejecución del proyecto de gestión del contenido institucional varía entre 500 y 1.000 dólares por usuario. | UN | 129 - ولدى سؤالها، أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن كلفة تنفيذ مشروع الإدارة تتراوح بين 500 و 000 1 دولار لكل مستخدم. |
se informó además a la Comisión Consultiva que el ACNUR, en su carácter de organismo principal del equipo de las Naciones Unidas en el país, había aceptado hacerse cargo del arrendamiento del complejo y los activos de la Misión. | UN | 7 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن مفوضية شؤون اللاجئين، بوصفها الوكالة الرائدة لفريق الأمم المتحدة القطري، وافقت على أن تحلّ محلّ البعثة في عقد استئجار مجمّع البعثة وأن تُنقل إليها حيازة الأصول. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que los directivos del Departamento eran responsables de aplicar los cuatro pilares de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno como parte de sus responsabilidades ordinarias y de rendir cuentas al respecto. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن مديري الإدارة مسؤولون وخاضعون للمساءلة عن تنفيذ الركائز الأربع لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في إطار مسؤولياتهم العادية. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que los esfuerzos del equipo de tareas estaban dirigidos a reducir el número de partidas pendientes, así como a determinar las causas profundas de los problemas y dar una respuesta sistémica, con el fin de prevenir que se repitan los mismos problemas. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن جهود فرقة العمل وجهت نحو إنجاز المتأخر من البنود المفتوحة وكذلك تحديد الأسباب الجذرية للمشاكل وتوفير استجابة شاملة لمنع تكرار وقوع المشاكل ذاتها. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que todo recurso adicional que se necesitase para la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo se atendería de conformidad con las disposiciones de la resolución 41/213 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1986. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن أي موارد إضافية يمكن أن ينطوي عليها المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ستُعامل وفقا لأحكام القرار 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que se había determinado que la infraestructura básica de los locales de la Sede había quedado intacta, pero que habido daños sustanciales como consecuencia de las inundaciones en los sótanos. | UN | 28 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن تقييم البنية التحتية الأساسية لمباني المقر خلص إلى أنها لم تُمس، بيد أن أضرارا كبيرة وقعت نتيجة للفيضانات في الطوابق السفلية. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que, teniendo en cuenta los problemas encontrados, se proponía adoptar un enfoque en dos niveles para realizar el examen estratégico de la infraestructura. | UN | 11 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه يُقترح، في ضوء المشاكل التي تم اعتراضها، تبني نهج ذي شقين لإجراء الاستعراض الاستراتيجي للمرافق. |
se informó además a la Comisión Consultiva de las medidas que la Secretaría estaba adoptando para mejorar la ejecución de los presupuestos, como la de otorgar más autonomía a los oficiales administrativos jefes para administrar su presupuesto, la de mejorar la supervisión y el análisis de los presupuestos y la de gestionar mejor los bienes no fungibles. | UN | 46 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بخطوات تتخذها الأمانة العامة في الوقت الراهن، لتحسين أداء الميزانية، بما في ذلك منح كبار الموظفين الإداريين مزيدا من الاستقلال لإدارة ميزانياتهم وتحسين رصد وتحليل ميزانياتهم وتحسين إدارة الأصول غير القابلة للاستهلاك. |
VIII.52 se informó además a la Comisión Consultiva, en respuesta a su solicitud, de que a fin de evaluar los efectos de sus actividades de aprendizaje y perfeccionamiento, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos llevaba a cabo evaluaciones anuales, así como evaluaciones periódicas de las necesidades, para determinar si los programas de capacitación atendían debidamente las necesidades de la Organización. | UN | ثامنا-52 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا لدى الاستفسار أنه حتى يتسنى لمكتب إدارة الموارد البشرية تقييم أثر أنشطة التعلم والتطوير التي يضطلع بها، فقد أجرى المكتب تقييمات سنوية، وتقييمات للاحتياجات الدورية، تهدف إلى التأكد مما إذا كانت البرامج التدريبية تستوفي متطلبات المنظمة. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que los datos adquiridos mediante sistemas aéreos no tripulados serán propiedad de las Naciones Unidas. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البيانات التي ستحصل عليها المنظومات الجوية الذاتية التشغيل ستكون مِلْكاً للأمم المتحدة. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que, antes de la adopción de este mecanismo, la relación en la Sede y otros lugares de destino había sido de 1 a 1. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه قبل اعتماد هذا الترتيب فإن نسبة التقاسم كانت ٥٠/٥٠ في المقر وفي مراكز العمل اﻷخرى. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que, antes de la adopción de este mecanismo, la relación en la Sede y otros lugares de destino había sido de 1 a 1. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه قبل اعتماد هذا الترتيب فإن نسبة التقاسم كانت ٥٠/٥٠ في المقر وفي مراكز العمل اﻷخرى. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que la ejecución de estos proyectos había comenzado en julio de 1999, después de expedirse las habilitaciones respectivas. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن تنفيذ هذه المشاريع قد بدأ في تموز/يوليه 1999، بعد صدور المخصصات المتعلقة بكـل منهـا. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que aún debían resolverse algunas cuestiones técnicas antes de iniciar la instalación de una unidad VSAT antes de fines de 1999, con lo cual se aumentaría considerablemente la capacidad de la Comisión en materia de servicios de telecomunicaciones con los demás lugares de destino de las Naciones Unidas. | UN | خامسا - ٢٣ وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه لا يزال هنالك قليل من المسائل التقنية التي يتعين تسويتها قبل بدء تركيب وحدة TASV قبل نهاية عام ٩٩٩١، والتي من شأنها أن تحسن بصورة كبيرة قدرة اللجنة في مجال خدمات الاتصالات مع بقية مراكز العمل التابعة لﻷمم المتحدة. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que el Gobierno de la República Democrática del Congo esperaba celebrar elecciones tanto locales como generales en 2011, y que estaba previsto que la MONUC solo tuviera que prestar apoyo a las elecciones locales. | UN | 10 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت تتوقع إجراء الانتخابات المحلية والعامة في عام 2011. وكان من المنتظر أن تنشأ الحاجة إلى تقديم البعثة الدعم في إجراء الانتخابات المحلية فقط. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que la Misión se beneficiaría con el nombramiento de un Oficial Nacional Superior, que pudiera tratar directamente con los funcionarios gubernamentales de categoría superior y con las comunidades locales a fin de fortalecer los vínculos entre la FPNUL y esas comunidades locales y de llevar adelante actividades de fomento de la confianza y de prevención y resolución de conflictos. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أن البعثة ستستفيد من وجود موظف وطني كبير يستطيع التعامل مباشرة مع كبار المسؤولين الحكوميين ومع المجتمعات المحلية لتوثيق الصلات بين اليونيفيل والمجتمعات المحلية والاضطلاع بأنشطة تتعلّق ببناء الثقة ومنع نشوب النـزاعات وإدارة النـزاعات. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que se habían hecho otras revisiones del reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada de ONU-Mujeres para reflejar las estructuras y prácticas institucionales actuales. | UN | 7 - أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بإدخال تنقيحات إضافية على النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعكس الهياكل التنظيمية وممارسات العمل الحالية. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que el total de desembolsos efectuados en relación con las obras de mitigación fue de 1.489.552 dólares. | UN | 41 - كما أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع المدفوعات المتعلقة بالأعمال المنجزة للتخفيف من حدة الآثار بلغت 552 489 1 دولارا. |