se informó también a la Comisión de que, de los 157 puestos temporarios autorizados para las dependencias sustantivas, 73 estaban actualmente cubiertos. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه من بين الـ 157 وظيفة مؤقتة المأذون بها للمكاتب الفنية، ثمة 73 وظيفة مشغولة حاليا. |
se informó también a la Comisión de que se preveía concluir un examen amplio de las publicaciones para fines de 2005. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه من المتوقع إتمام إجراء استعراض شامل للمنشورات بحلول نهاية عام 2005. |
se informó también a la Comisión de que no se necesitarían otros recursos con cargo al presupuesto ordinario para el proyecto. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمر لن يتطلب إدراج أي موارد إضافية من أجل المشروع في إطار الميزانية العادية. |
se informó también a la Comisión de que las indemnizaciones se imputaban a los gastos comunes de personal. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك أن التعويضات قد قُيِّدت على حساب التكاليف العامة للموظفين. |
se informó también a la Comisión de que se estaba estudiando la preparación de un prototipo de nuevo informe de ejecución de programas. | UN | كما أُبلغت اللجنة أيضا بأنه يجري النظر في إعداد نموذج لتقرير جديد لأداء البرامج. |
se informó también a la Comisión de que el sistema podía introducirse en otras misiones. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أنه يمكن بالتالي إدخال النظام في بعثات أخرى. |
se informó también a la Comisión de que la Oficina de Operaciones supervisaba y evaluaba a los especialistas. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مكتب العمليات هو الذي يتولى الإشراف على الأخصائيين وتقييمهم. |
se informó también a la Comisión de que el alcance del apoyo requerido determinaría la cuantía efectiva de los recursos necesarios. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن نطاق الدعم المطلوب سيحدد الموارد الفعلية المطلوبة. |
se informó también a la Comisión de que la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas estaban elaborando, con carácter de prioridad, el mandato y el reglamento correspondientes; | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن اليونيفيل والجيش اللبناني يعملان حاليا على وضع الاختصاصات والنظام الداخلي على سبيل الأولوية؛ |
se informó también a la Comisión de que se había iniciado el proceso de identificación de los candidatos que deberían recibir capacitación, sobre la base de criterios establecidos. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه يجري ترشيح الموظفين لتلقي التدريب استنادا إلى المعايير المعمول بها. |
se informó también a la Comisión de que el Jefe del Servicio de Gestión de Recursos Humanos estaba a cargo de supervisar a 71 funcionarios del Servicio. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن رئيس دائرة إدارة الموارد البشرية يتولى المسؤولية عن الإشراف على 71 موظفا في الدائرة. |
se informó también a la Comisión de que para 2004, como se ha venido haciendo desde 2002, se han ajustado los costos teniendo en cuenta la inflación y las fluctuaciones cambiarias. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن الإعانة المالية لعام 2004، كما كان الحال بالنسبة لعام 2002، قد عدلت لتعكس التكاليف وتأخذ في الاعتبار التضخم والتغييرات في أسعار الصرف. |
se informó también a la Comisión de que, exceptuando los ajustes de los costos, el monto de la subvención no había variado en 10 años. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن مستوى الإعانة، باستثناء تسويات التكلفة، ظل ثابتا لعقد من الزمن. |
se informó también a la Comisión de que no se habían anunciado promesas de contribuciones para el resto de 2014. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن ليس هناك تعهد بتقديم تبرعات للفترة المتبقية من عام 2014. |
se informó también a la Comisión de que la estimación de 17.600 dólares se había obtenido tras haber deducido todos los gastos conexos. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الإيرادات التقديرية المذكورة، البالغة 600 17 دولار، تمثل المبلغ الصافي بعد خصم جميع النفقات ذات الصلة. |
se informó también a la Comisión de que el promedio de días que un puesto permanece vacante indica el tiempo que transcurre entre la separación del servicio de un funcionario y el día en que entra en funciones su sucesor. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن متوسط عدد الأيام التي تظل فيها الوظيفة شاغرة مقياس للفترة المنقضية بين انتهاء خدمة الموظف وتولي خلفه لمقاليد الوظيفة. |
se informó también a la Comisión de que el Departamento de Gestión había cumplido algunas de las funciones ejecutivas. | UN | كما أُبلغت اللجنة أيضا بأن إدارة الشؤون الإدارية أدت بعض المهام التنفيذية. |
se informó también a la Comisión de que la participación en los gastos se calculaba sobre la base del costo real más el 14% de honorarios administrativos. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن اقتسام التكاليف يحسب على أساس التكلفة الفعلية مضافا إليها رسوم إدارية بنسبة 14 في المائة. |
se informó también a la Comisión de que la continuación del 20º período de sesiones de la Comisión se celebraría el 13 de diciembre de 2011. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضاً بأنَّ دورتها العشرين المستأنَفة ستُعقد في 13 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
se informó también a la Comisión de que al establecer las necesidades se han tenido en cuenta las modalidades de gastos. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه روعيت أنماط النفقات عند صياغة الاحتياجات. |
se informó también a la Comisión de que si la situación financiera mejoraba en 2003, el Director Ejecutivo dejaría sin efecto esas decisiones parcial o totalmente. | UN | كما أبلغت اللجنة أنه في حال تحسن الوضع المالي خلال عام 2003 سيلغي المدير التنفيذي هذين القرارين إما جزئيا أو بالكامل. |
se informó también a la Comisión de que la Comisión Económica para África había establecido una comisión consultiva para las cuestiones relacionadas con el complejo que estaba perfeccionando la política y que las negociaciones con los representantes de los sindicatos se hallaban en curso. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنشأت لجنة استشارية للمبنى تقوم حاليا بصقل السياسات، وبأن المفاوضات جارية مع ممثلي نقابة الموظفين. |
En consecuencia, se informó también a la Comisión de que las estimaciones por concepto de emolumentos y prestaciones de los magistrados para 1996 podían reducirse de 797.300 dólares a 539.100 dólares. | UN | وبناء على ذلك أبلغت اللجنة أيضا بأنه يمكن تخفيض تقديرات أجور وبدلات القضاة لعام ٦٩٩١ من ٠٠٣ ٧٩٧ دولار إلى ٠٠١ ٩٣٥ دولار. |
se informó también a la Comisión de que el contrato actual para el examen de las declaraciones de situación financiera era válido hasta fines de 2009. | UN | وعلمت اللجنة أيضاً أن العقد الحالي لاستعراض بيانات الكشف عن المركز المالي صالح حتى نهاية عام 2009. |
se informó también a la Comisión de que el principal factor determinante del aumento del costo general del programa era el creciente número de funcionarios a que se ha hecho referencia en el párrafo anterior, y no los costos relacionados con los proveedores. | UN | كما أُبلِغَت اللجنة بأن السبب الغالب وراء الزيادة في التكلفة الإجمالية للبرنامج هو تزايد عدد مقدمي الإقرارات المشار إليه في الفقرة السابقة، وليس التكاليف المتصلة بالموردين. |
se informó también a la Comisión de que, al 31 de mayo de 2005, se habían recibido 29 nuevas peticiones durante el bienio 2004-2005, además de las 27 arrastradas del bienio anterior, de las cuales 6 estaban fuera de los parámetros aceptables (4 a 6 meses antes del proceso electoral previsto); 11 peticiones se habían completado a esa fecha. | UN | وقد أُبلغت اللجنة كذلك بأنه اعتبارا من 31 أيار/ مايو 2005، ورد 29 طلبا جديدا خلال فترة السنتين 2004-2005، إضافة إلى الـ 27 طلبا المرحلة من فترة السنتين السابقة، والتي كانت 6 منها خارج بارامترات القبول (4-6 شهور قبل العملية الانتخابية المعتزمة)؛ وقد أُنجز أحد عشر طلبا حتى ذلك التاريخ. |
No obstante, se informó también a la Comisión de que se estaba estudiando la adopción de medidas para mejorar estos equipos, aunque no se proponía ningún cambio en el proyecto de presupuesto. | UN | ولكن اللجنة أبلغت أن تعزيزهما قيد النظر في هذا الوقت، رغم أنه لم يقترح أي تغيير في تقديرات الميزانية المقترحة. |