"se insta a los estados miembros a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحث الدول الأعضاء على
        
    • تُحَثُّ الدول الأعضاء
        
    • وتحث الدول الأعضاء على
        
    • تُحثُّ الدول الأعضاء على
        
    • ويحث الدول الأعضاء على
        
    • حث الدول الأعضاء على
        
    • تُحث الدول الأعضاء على
        
    • وتُحثُّ الدول الأعضاء على
        
    • والدول الأعضاء مدعوة إلى
        
    • الدول الأعضاء مدعوة إلى
        
    • وتُحث الدول الأعضاء على
        
    • وتُحثُّ الدولُ الأعضاءُ على
        
    • يحث الدول الأعضاء على
        
    • فإن الدول الأعضاء مدعوة
        
    • تُحَث الدول الأعضاء
        
    Por lo tanto, se insta a los Estados Miembros a que contribuyan en apoyo de lo que es una iniciativa encomiable. UN ولذلك فأنها تحث الدول الأعضاء على المساهمة في دعم هذه المبادرة التي تستحق كل الثناء.
    se insta a los Estados Miembros a que cooperen en apoyo de la recomendación relativa al encarcelamiento de los condenados. UN 94 - تحث الدول الأعضاء على تقديم التعاون دعما للتوصية المتعلقة بسجن الأشخاص المدانين.
    se insta a los Estados Miembros a que, en cooperación con instituciones educativas, organizaciones no gubernamentales, asociaciones profesionales y los medios de información: UN لذا تُحَثُّ الدول الأعضاء على أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية ووسائل الإعلام، بما يلي:
    13. se insta a los Estados Miembros a que: UN " 13 - تُحَثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    se insta a los Estados Miembros a que presten asistencia y apoyo a esta labor facilitando los servicios de jueces y de defensores públicos. UN وتحث الدول الأعضاء على المساعدة في دعم هذا العمل عن طريق توفير قضاة ومدافعين عموميين.
    13. Toda política de prevención del delito debe tener como prioridad prevenir la victimización de los niños por todos los medios existentes, por lo que se insta a los Estados Miembros a que: UN ١٣- ويجب الاعتراف بأنَّ منع إيذاء الأطفال من خلال كل الوسائل المتاحة يأتي في صدارة أولويات منع الجريمة؛ لذا تُحثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    se insta a los Estados Miembros a que elaboren programas educativos que inculquen a las generaciones futuras las enseñanzas del Holocausto con el fin de ayudar a prevenir actos de genocidio en el futuro. UN ويحث الدول الأعضاء على وضع برامج تثقيفية لترسيخ عبر المحرقة في الأجيال الصاعدة، في سبيل المساعدة على اتقاء أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل.
    se insta a los Estados Miembros a que sigan proporcionando a la Secretaría información actualizada sobre la aplicación de la Convención. UN وتم حث الدول الأعضاء على مواصلة تزويد الأمانة العامة بمعلومات مستكملة بشأن تنفيذها للاتفاقية.
    En el proyecto de resolución se insta a los Estados Miembros a continuar dirigiendo su atención a la recuperación de activos de origen ilícito y la repatriación de esos activos a sus legítimos dueños, de conformidad con las disposiciones del capítulo quinto de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وفي مشروع القرار هذا، تُحث الدول الأعضاء على مواصلة التركيز على استعادة الأصول الناشئة عن الفساد وإعادتها إلى ملاكها الشرعيين وفقاً لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    19. se insta a los Estados Miembros a que, cuando corresponda, en colaboración con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales y asociaciones profesionales pertinentes: UN 19 - تحث الدول الأعضاء على القيام، بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية، حسبما يكون مناسبا، بما يلي:
    Por tal razón, le complace el párrafo 13 del proyecto de resolución, en el que se insta a los Estados Miembros a que intensifiquen su cooperación con los países de tránsito afectados por el tráfico ilícito de drogas. UN ولذلك فإنها ترحب بالفقرة 13 من مشروع القرار التي تحث الدول الأعضاء على التعاون مع دول العبور المتضررة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    se insta a los Estados Miembros a que: UN 13 - تحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    14. se insta a los Estados Miembros a que: UN " 14 - تُحَثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    13. se insta a los Estados Miembros a que: UN " 13 - تُحَثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    47. se insta a los Estados Miembros a que, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes: UN 47 - وتحث الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    47. se insta a los Estados Miembros a que, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes: UN 47 - وتحث الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    41. Por la importancia decisiva de brindar protección, apoyo y orientación inmediatos a los niños que denuncien actos de violencia en el sistema de justicia, se insta a los Estados Miembros a que: UN ٤١- نظراً لما لمسألة الإسراع فوراً بتوفير الحماية والدعم والإرشاد للأطفال الذين يُبلّغون عن حوادث اعتداء وعنف تعرضوا لها داخل نظام العدالة من أهمية حاسمة، تُحثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    se insta a los Estados Miembros a seguir prestando atención a la recuperación de los activos producto de la corrupción y su restitución a los legítimos propietarios, de conformidad con las disposiciones del capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ويحث الدول الأعضاء على مواصلة الاهتمام باسترداد الأصول الناتجة عن الفساد، وإعادة تلك الأصول إلى أصحابها الشرعيين وفقاً لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Por lo tanto, se insta a los Estados Miembros a hacer contribuciones para apoyar esta notable iniciativa. UN ومن ثم، يجري حث الدول الأعضاء على المساهمة في دعم ما يُعدُّ مبادرة مميّزة.
    se insta a los Estados Miembros a que completen su ronda de censos de población y vivienda de 2010 y comuniquen sus resultados a las Naciones Unidas en formatos internacionalmente acordados para su difusión. UN 12 - تُحث الدول الأعضاء على إنجاز دورتها لعام 2010 من تعدادات السكان والمساكن وأن تُبلغ عن نتائجها إلى الأمم المتحدة على أساس الصيغ المتفق عليها دوليا للنشر.
    47. se insta a los Estados Miembros a que, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes: UN 47- وتُحثُّ الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها الصكوكَ القانونية الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    se insta a los Estados Miembros a que respalden todos los esfuerzos relacionados con este importante empeño. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى دعم كل الجهود المبذولة في هذا المسعى الهام.
    :: se insta a los Estados Miembros a que emprendan oportunamente una reforma de la legislación nacional para armonizarla con sus compromisos internacionales. UN :: الدول الأعضاء مدعوة إلى إجراء إصلاح تشريعي ملائم، في الوقت المناسب، على الصعيد الوطني بما يتواءم مع التزاماتها الدولية.
    se insta a los Estados Miembros a elaborar planes nacionales de adaptación, basados en el Marco de Acción de Hyogo, y a considerar el establecimiento de metas del gasto público para programas plurianuales locales y nacionales de reducción del riesgo de desastres. UN وتُحث الدول الأعضاء على إعداد خطط تكيف وطنية، مستعينة بإطار هيوغو، وإلى النظر في تحديد أهداف للإنفاق العام على برامج محلية ووطنية متعددة السنوات لخفض مخاطر الكوارث.
    47. se insta a los Estados Miembros a que, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes: UN 47- وتُحثُّ الدولُ الأعضاءُ على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها الصكوكَ القانونية الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    También se insta a los Estados Miembros a abrir sus mercados a las exportaciones de productos palestinos en condiciones favorables. UN كما يحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام استيراد المنتجات الفلسطينية استناداً إلى الشروط المؤاتية.
    Con el fin de lograr este objetivo, se insta a los Estados Miembros a que demuestren la flexibilidad y la voluntad política necesaria. UN ولهذا الغرض، فإن الدول الأعضاء مدعوة إلى التحلي بالمرونة والإرادة السياسية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more