"se insta al estado parte a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحث اللجنة الدولة الطرف على
        
    • تحث اللجنة الدولة الطرف على
        
    • تُحث الدولة الطرف على
        
    • تهيب اللجنة بالدولة الطرف
        
    • تشجع الدولة الطرف على
        
    • وتُحث الدولة الطرف على
        
    • تحث اللجنة الحكومة على
        
    • وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على
        
    • وتشجَّع الدولة الطرف على
        
    • تشجِّع الدولة الطرف على
        
    se insta al Estado Parte a que retire oficialmente tanto las declaraciones interpretativas como las reservas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسحب رسمياً الإعلانات التفسيرية والتحفظات على السواء.
    se insta al Estado Parte a que retire oficialmente tanto las declaraciones interpretativas como las reservas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسحب رسمياً الإعلانات التفسيرية والتحفظات على السواء.
    se insta al Estado Parte a que establezca cuanto antes la segunda dependencia para la detención de los menores infractores. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء الوحدة الثانية لاحتجاز الأحداث في أسرع وقت ممكن.
    se insta al Estado Parte a que promulgue sin dilación leyes apropiadas que sean compatibles con el Pacto. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات مناسبة تتطابق مع العهد دون تأخير.
    26. se insta al Estado Parte a que adopte más medidas para abordar los problemas que todavía existen de discriminación racial y étnica y de exclusión social. UN ٦٢- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ مزيد من الاجراءات لحل المشكلات التي ما تزال قائمة فيما يتعلق بالتمييز العنصري والعرقي والنبذ الاجتماعي.
    A tal efecto, se insta al Estado Parte a que transfiera el registro de la población a la Autoridad Palestina. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تُحث الدولة الطرف على إحالة سجل السكان إلى السلطة الفلسطينية.
    se insta al Estado Parte a que establezca cuanto antes la segunda dependencia para la detención de los menores infractores. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء الوحدة الثانية لاحتجاز الأحداث في أسرع وقت ممكن.
    se insta al Estado Parte a tomar nuevas iniciativas para implantar medidas enérgicas y de carácter amplio destinadas a combatir el abandono y el infanticidio de las niñas, así como la trata, venta y rapto o secuestro de éstas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من اﻹجراءات للمحافظة على وجود تدابير قوية وشاملة لمكافحة هجر البنات وقتلهن عند الولادة، وكذلك المتاجرة بالبنات وبيعهن واختطافهن أو نقلهن قسراً من مكان إلى آخر.
    143. se insta al Estado Parte a que tome nuevas medidas a fin de mejorar la situación de los niños acogidos en instituciones de asistencia. UN ٣٤١- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتحسين حالة اﻷطفال المودعين في مؤسسات الرعاية.
    se insta al Estado Parte a tomar nuevas iniciativas para implantar medidas enérgicas y de carácter amplio destinadas a combatir el abandono y el infanticidio de las niñas, así como la trata, venta y rapto o secuestro de éstas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من اﻹجراءات للمحافظة على وجود تدابير قوية وشاملة لمكافحة هجر البنات وقتلهن عند الولادة، وكذلك المتاجرة بالبنات وبيعهن واختطافهن أو نقلهن قسرا من مكان إلى آخر.
    se insta al Estado Parte a que tome nuevas medidas a fin de mejorar la situación de los niños acogidos en instituciones de asistencia. UN ١٣٢ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتحسين حالة اﻷطفال المودعين في مؤسسات الرعاية.
    se insta al Estado Parte a robustecer los programas de educación en materia de higiene de la reproducción destinados a adolescentes y a velar por que los hombres participen en todos los programas de formación sobre el tema. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تعليم الصحة التناسلية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان إدماج الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة التناسلية.
    374. se insta al Estado Parte a que haga lo necesario para que la contratación de jueces temporeros no menoscaben la competencia, la independencia y la imparcialidad del personal judicial. UN 374- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل أن تعيين قضاة مؤقتين لا يمس بكفاءة السلطة القضائية واستقلالها ونزاهتها.
    227. se insta al Estado Parte a garantizar la independencia del Comité Nacional y a divulgar su labor y recomendaciones. UN 227- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان استقلال اللجنة الوطنية ونشر أعمالها وتوصياتها.
    335. se insta al Estado Parte a que reconsidere si es necesario mantener la pena de muerte. UN 335- تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر فيما إذا كان من الضروري الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    227. se insta al Estado Parte a garantizar la independencia del Comité Nacional y a divulgar su labor y recomendaciones. UN 227- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان استقلال اللجنة الوطنية ونشر أعمالها وتوصياتها.
    24. se insta al Estado Parte a seguir persiguiendo más enérgicamente a los autores de violaciones de los derechos humanos. UN 24- تُحث الدولة الطرف على أن تواصل بنشاط أكبر ملاحقة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان.
    se insta al Estado Parte a intensificar considerablemente su acción para combatir la violencia de género y cerciorarse de que los casos se traten sistemáticamente y de manera apropiada. UN تهيب اللجنة بالدولة الطرف بتعزيز جهودها بصورة فعالة للقضاء على العنف الجنساني وبكفالة التعامل مع الدعاوى بصورة مناسبة ومنتظمة.
    Además, se insta al Estado Parte a que no multiplique las zonas de espera actuales y a que preste especialmente atención a la aplicación y al seguimiento de las recomendaciones que formule el Controlador General de los centros de privación de libertad después de su visita a las zonas de espera existentes. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع الدولة الطرف على عدم توسيع مناطق الانتظار الحالية وأن تولى اهتماماً خاصاً لتطبيق ومتابعة التوصيات التي يقدمها المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية على إثر زياراته لمناطق الانتظار القائمة.
    se insta al Estado Parte a que se abstenga de deportar a residentes basándose en que se los califica de bidoun que no han regularizado su situación. UN وتُحث الدولة الطرف على الامتناع عن إبعاد المقيمين لأنهم صُنفوا في فئة البدون الذين لم يقوموا بتسوية وضعهم بصورة قانونية.
    Además, se insta al Estado Parte a que ratifique la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    494. se insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar la protección de los menores contra la explotación económica y social y para permitir a éstos disfrutar plenamente del derecho a la educación y a un nivel de vida adecuado. UN 494- وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حماية القصّر من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي وتمكينهم من التمتع الكامل بحقهم في التعليم وفي مستوى معيشي لائق.
    se insta al Estado Parte a que siga haciendo lo posible por contratar a agentes de policía de origen romaní. UN وتشجَّع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتعيين أشخاص من أصل غجري في قوات الشرطة؛
    se insta al Estado Parte a que acelere el procedimiento necesario para la retirada de la reserva a la Convención que aún mantiene (párrafo 428). UN تشجِّع الدولة الطرف على التعجيل بالخطوات اللازمة لسحب تحفظها المتبقي على الاتفاقية (الفقرة 428).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more