"se invitó a las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودعيت المنظمات
        
    • دعيت المنظمات
        
    • دعيت منظمات
        
    • دُعيت المنظمات
        
    • ودُعيت منظمات
        
    • دُعيت أيضا المنظمات
        
    se invitó a las organizaciones no gubernamentales a presentar por escrito toda recomendación concreta que quisieran formular a propósito del plan de acción. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية الى أن تقدم خطيا أي توصيات محددة قد تكون لديها فيما يخص خطة العمل.
    se invitó a las organizaciones no gubernamentales a contribuir a la labor del grupo de trabajo por conducto de la Conferencia de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية الى الاسهام في الفريق العامل من خلال مؤتمر المنظمات غير الحكومية.
    se invitó a las organizaciones que ya habían informado sobre sus actividades pertinentes en 2006 a presentar únicamente información nueva respecto de la que habían transmitido previamente. UN ودعيت المنظمات التي أبلغت عن أنشطتها ذات الصلة في عام 2006 بتقديم معلومات جديدة فقط ذات صلة بما قدمته من قبل.
    Como de costumbre, se invitó a las organizaciones no gubernamentales encargadas de asuntos de la mujer del país a que formularan observaciones sobre el informe. UN وكما جرت عليه العادة، دعيت المنظمات غير الحكومية الدانمركية للمرأة إلى إبداء تعليقاتها على التقرير.
    Como es la práctica, se invitó a las organizaciones no gubernamentales de mujeres de Dinamarca a que formularan observaciones acerca del informe. UN وكالمعتاد، دعيت المنظمات النسائية غير الحكومية في الدانمرك إلى التعليق على التقرير.
    Para la preparación de este documento se invitó a las organizaciones juveniles de todo el mundo a que presentaran sus experiencias. UN 9 - ولإعداد هذه الورقة، دعيت منظمات الشباب من جميع أنحاء العالم لتقديم خبراتها.
    Además, se invitó a las organizaciones, programas y organismos pertinentes, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, a que proporcionaran información sobre la situación en la materia. UN إضافة إلى ذلك، دُعيت المنظمات والبرامج والوكالات ذات الصلة، التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغير التابعة لها، إلى تقديم معلومات عن التطورات المستجدة في هذا المجال.
    se invitó a las organizaciones internacionales y embajadas de países extranjeros a que estuvieran presentes en las sesiones de inauguración y clausura. UN ودُعيت منظمات دولية وسفارات أجنبية لمراقبة الجلستين الافتتاحية والختامية.
    se invitó a las organizaciones que ya habían informado sobre sus actividades pertinentes en 2007 a presentar únicamente información nueva respecto de la que habían transmitido previamente. UN ودعيت المنظمات التي أبلغت عن أنشطتها ذات الصلة في عام 2007 إلى أن تقدم فقط ما يستجد من معلومات عما كانت قد قدمت من قبل.
    También se invitó a las organizaciones no gubernamentales a que dieran su aporte. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية أيضا إلى المشاركة.
    se invitó a las organizaciones no gubernamentales a participar en la elaboración de un proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, aprobados por la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية إلى اﻹسهام في صياغة مشروع المبادئ التوجيهية لحفظ الطلب على المخدرات، الذي اعتمدته الجمعية العامة في تلك الدورة الاستثنائية.
    se invitó a las organizaciones beneficiarias de las cinco regiones geográficas a que informaran a los donantes sobre sus actividades, ilustrando así el efecto directo que tiene el Fondo en las vidas de las víctimas que reciben ayuda. UN ودعيت المنظمات المستفيدة من المناطق الجغرافية الخمس إلى إحاطة المانحين بأنشطتها، وبذا أوضحت الوقع المباشر لنشاط الصندوق على حياة الضحايا الجاري مساعدتهم.
    se invitó a las organizaciones que ya habían informado sobre sus actividades pertinentes en 2010 a presentar únicamente información nueva respecto de la que habían transmitido previamente. UN ودعيت المنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها ذات الصلة في عام 2010 إلى أن تكتفي بتقديم المعلومات المستجدة منذ تقاريرها السابقة.
    se invitó a las organizaciones no gubernamentales y los grupos principales a que emprendieran y potenciaran sus actividades encaminadas a facilitar y apoyar la ejecución eficaz del Programa de Acción Mundial. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية إلى الشروع في اتخاذ إجراءات وتعزيزها لتسهيل ودعم التنفيذ الفعال لبرنامج العمل العالمي.
    Una vez terminado el proyecto de informe, se invitó a las organizaciones a una reunión de confirmación en que ellas formularon sus observaciones en torno al proyecto. UN وعندما كان مشروع التقرير جاهزا، دعيت المنظمات إلى اجتماع لاقراره علَّقت فيه على المشروع.
    se invitó a las organizaciones no gubernamentales a realizar sus aportes y a examinar y presentar sus observaciones sobre el proyecto, aunque su contribución fue poco significativa. UN وقد دعيت المنظمات غير الحكومية إلى الإسهام بمدخلات وباستعراض المشروع والتعليق عليه، وإن كان الإسهام الذي قدمته ضئيلا.
    Antes de finalizar el proceso, se invitó a las organizaciones participantes a asignar un orden de prioridad a las propuestas referentes a todo el sistema que se habían recibido. UN وقبل وضع الصيغة النهائية للعملية، دعيت المنظمات المشاركة إلى تحديد أولويات المقترحات الواردة على نطاق المنظومة.
    se invitó a las organizaciones a que presentaran sus ideas y propuestas a la Comisión con más detalle. UN ومن ثم، فقد دعيت المنظمات إلى عرض أفكارها ومقترحات على اللجنة بمزيد التفصيل.
    Asimismo se invitó a las organizaciones intergubernamentales subregionales de la región, a los organismos de las Naciones Unidas y a otros organismos internacionales, así como a las embajadas acreditadas en Nueva Delhi, a que enviaran observadores al seminario. UN كما دعيت المنظمات الحكومية الدولية دون الإقليمية الموجودة في المنطقة، وكذلك الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى والسفارات الموجودة في نيودلهي لإيفاد مراقبين عنها إلى الحلقة.
    En Albania, se invitó a las organizaciones de la sociedad civil a participar en los grupos de trabajo para debatir el contenido de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza y en Guyana los resultados de las consultas a tales organizaciones y la información ofrecida por el Gobierno se documentaron, analizaron y comunicaron al público. UN ففي ألبانيا، دعيت منظمات المجتمع المدني إلى الانضمام إلى الأفرقة العاملة للتداول بشأن فحوى أوراق استراتيجية الحد من الفقر. أما في غيانا، فقد تم توثيق نتائج مشاورات منظمات المجتمع المدني وتعقيبات الحكومة، ثم تم تحليل هذه النتائج وإطلاع الجمهور عليها.
    De conformidad con las deliberaciones de la Mesa del CRIC a este respecto, se invitó a las organizaciones de la sociedad civil acreditadas a participar en el actual ciclo de presentación de informes y a proporcionar información sobre prácticas óptimas relativas a las tecnologías de ordenación sostenible de las tierras, incluida la adaptación. UN ووفقاً للمداولات التي أجراها مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في هذا الصدد، دعيت منظمات المجتمع المدني المعتمدة إلى المشاركة في دورة الإبلاغ الجارية وتقديم معلومات عن أفضل الممارسات في مجال تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك ما يتعلق منها بالتكيف.
    Además, se invitó a las organizaciones, programas y organismos pertinentes, tanto de dentro como de fuera del sistema de las Naciones Unidas, a que proporcionaran información sobre la situación en esa esfera. UN وبالإضافة إلى ذلك، دُعيت المنظمات والبرامج والوكالات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها إلى تقديم معلومات بشأن التطورات المتصلة بهذا الموضوع.
    se invitó a las organizaciones de defensa de los derechos humanos a que opinaran tanto sobre el plan de trabajo preliminar como sobre la primera versión redactada. UN ودُعيت منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان إلى إبداء رأيها بخصوص خطة العمل الأولية ثم بخصوص الصيغة الأولى للتقرير.
    Asimismo, se invitó a las organizaciones, los programas y los organismos pertinentes, tanto del sistema de las Naciones Unidas como ajenos a él, a que proporcionaran información y análisis relativos a los últimos acontecimientos en esta esfera. UN 4 - وبالإضافة إلى ذلك، دُعيت أيضا المنظمات والبرامج والوكالات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها إلى تقديم معلومات وتحاليل بشأن آخر التطورات في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more