"se invita a las partes a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتُدعى الأطراف إلى
        
    • والأطراف مدعوة إلى
        
    • وتدعى الأطراف إلى
        
    • تُدعى الأطراف إلى
        
    • وتشجع الأطراف على
        
    • الأطراف مدعوة إلى
        
    • تشجع الأطراف على
        
    • تشجَّع الأطراف على
        
    • وتشجَّع الأطراف على
        
    • تدعى الأطراف إلى أن
        
    • يرجى من الأطراف
        
    • والأطراف مدعوّة إلى
        
    se invita a las Partes a que formulen declaraciones generales después de la aprobación del programa. UN وتُدعى الأطراف إلى الإدلاء ببيانات بعد إقرار جدول الأعمال.
    se invita a las Partes a que traten esta cuestión con el Presidente en las consultas previas al período de sesiones. UN وتُدعى الأطراف إلى معالجة هذه القضية مع الرئيس خلال المشاورات السابقة للدورة.
    se invita a las Partes a presentar informes sobre sus actividades en la CP 8. UN والأطراف مدعوة إلى تقديم تقارير عن أنشطتها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    se invita a las Partes a llegar preparadas para completar el mandato y el programa para esa labor. UN والأطراف مدعوة إلى الحضور وهي مستعدة لاستكمال الاختصاصات وجدول الأعمال.
    50. se invita a las Partes a consultar el documento FCCC/SBSTA/1999/MISC.3, en el que figura la información presentada por las Partes sobre esta cuestión. UN 50- وتدعى الأطراف إلى الرجوع إلى الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/MISC.3 التي تتضمن المعلومات المقدمة من الأطراف في هذا الشأن.
    3. Medidas. se invita a las Partes a consultar en el programa diario, que se publicará durante el período de sesiones, el calendario detallado y actualizado de los trabajos del OSACT. UN 3- الإجراء: تُدعى الأطراف إلى الرجوع إلى البرنامج اليومي الذي ينشر أثناء الدورة، للاطلاع على جدول زمني أكثر تفصيلاً واستيفاء لأعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    se invita a las Partes a presentar los antecedentes adicionales pertinentes a la secretaría, de preferencia en un idioma de trabajo de la secretaría o en un idioma oficial de las Naciones Unidas. UN وتشجع الأطراف على أن تقدم إلى الأمانة معلومات أساسية إضافية ذات صلة، يحبّذ أن يكون ذلك بواحدة من لغتي عمل الأمانة، أو بواحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    se invita a las Partes a que estudien activamente las posibilidades de proponer a mujeres para los puestos electivos. UN وتُدعى الأطراف إلى النظر على نحو فعلي في ترشيح نساء لشغل المناصب الانتخابية.
    se invita a las Partes a compartir experiencias positivas de promoción de esas tecnologías en las Partes no incluidas en el anexo I. UN وتُدعى الأطراف إلى تقاسم الخبرات الجيدة في مجال تعزيز التكنولوجيات المحلية في بلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    Cabe señalar que en el artículo 6 del Reglamento de 2010 se destaca la importancia de la función de autoridad nominadora se invita a las Partes a convenir en una autoridad nominadora, de ser posible cuando celebren el acuerdo de arbitraje. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ المادة 6 من القواعد تسلِّط الضوء على أهمية دور سلطة التعيين. وتُدعى الأطراف إلى الاتفاق على سلطة تعيين، وذلك عند إبرامها اتفاق التحكيم إن أمكن.
    se invita a las Partes a que recuerden la decisión 36/CP.7 y procuren proponer a mujeres como candidatas a los puestos electivos. UN وتُدعى الأطراف إلى استذكار ما ورد في المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بصورة فعلية في تعيين النساء لشغل المناصب الانتخابية.
    se invita a las Partes a que recuerden la decisión 36/CP.7 y procuren proponer a mujeres como candidatas a los puestos electivos de los órganos establecidos en virtud de la Convención o su Protocolo de Kyoto. UN وتُدعى الأطراف إلى استذكار ما ورد في المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بشكل فعال في تعيين النساء لشغل المناصب الانتخابية لأي هيئة تُنشأ بموجب الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو الملحق بها.
    se invita a las Partes a llegar preparadas para impartir una orientación adicional a la secretaría respecto de este tema del programa. UN والأطراف مدعوة إلى الحضور وهي مستعدة لاسداء مزيد من النصح إلى الأمانة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    se invita a las Partes a formular las declaraciones generales que deseen después de la aprobación del programa. UN والأطراف مدعوة إلى الإدلاء بأية بيانات عامة بعد إقرار جدول الأعمال.
    se invita a las Partes a formular las declaraciones generales que deseen después de la aprobación del programa. UN والأطراف مدعوة إلى الإدلاء بأية بيانات عامة بعد إقرار جدول الأعمال.
    se invita a las Partes a formular las declaraciones generales que deseen después de la aprobación del programa. UN والأطراف مدعوة إلى الإدلاء بأية بيانات عامة بعد إقرار جدول الأعمال.
    se invita a las Partes a que formulen las declaraciones generales que deseen después de la aprobación del programa. UN والأطراف مدعوة إلى الإدلاء بأية بيانات عامة بعد إقرار جدول الأعمال.
    se invita a las Partes a que recuerden la decisión 36/CP.7 y procuren presentar candidaturas de mujeres a los puestos de todos los órganos establecidos en el marco de la Convención o el Protocolo de Kyoto. UN وتدعى الأطراف إلى تذكُّر المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بشكل فعّال في ترشيح نساء لشغل الوظائف التي يتم شغلها عن طريق الانتخاب في أية هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو.
    se invita a las Partes a que recuerden la decisión 36/CP.7 y procuren proponer a mujeres como candidatas a los puestos electivos. UN وتدعى الأطراف إلى مراعاة المقرر 36/م أ-7 والنظر جدياً في ترشيح نساء لشغل المناصب الانتخابية.
    se invita a las Partes a estudiar la información que se incluye en el presente informe y a tener en cuenta las recomendaciones que se formulen tras las deliberaciones del Comité de Aplicación sobre las cuestiones analizadas en este informe y otras cuestiones conexas. UN تُدعى الأطراف إلى استعراض المعلومات المقدمة في هذا التقرير وإلى النظر في التوصيات التي ستصدر بعد مداولات لجنة التنفيذ بشأن المسائل التي نوقشت في هذا التقرير والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    se invita a las Partes a presentar sus proyecciones de los siguientes gases de efecto invernadero indirecto: el monóxido de carbono (CO), los óxidos de nitrógeno (NOx) y los compuestos orgánicos volátiles sin metano (COVSM), así como los óxidos de azufre. UN وتشجع الأطراف على تقديم إسقاطات لغازات الدفيئة غير المباشرة المنبعثة من أول أكسيد الكربون، وأكسيد النيتروجين، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية، وكذلك أكاسيد الكبريت.
    se invita a las Partes a opinar sobre si debería hacerse, aplazando a otros períodos de sesiones los temas no esenciales. UN لذا فإن الأطراف مدعوة إلى إسداء المشورة حول ما إذا كان ينبغي بذل جهود على هذا الصعيد عن طريق تأجيل بنود جدول الأعمال غير الأساسية.
    También se invita a las Partes a presentar información sobre los óxidos de azufre. UN كما تشجع الأطراف على تقديم معلومات عن أكاسيد الكبريت.
    También se invita a las Partes a que apliquen GC/CC de nivel 2 respecto de las fuentes esenciales. UN كما تشجَّع الأطراف على تطبيق إجراءات الطبقة 2 لضمان الجودة/مراقبة الجودة فيما يتعلق بالمصادر الرئيسية.
    se invita a las Partes a presentar información cuantitativa sobre las incertidumbres, si disponen de ella. UN وتشجَّع الأطراف على الإبلاغ عن المعلومات الكمية بشأن أوجه عدم التيقن عندما تتوفر هذه المعلومات.
    En vista del considerable número de informes que se deben presentar durante la continuación del período de sesiones del GTAH, se invita a las Partes a presentar sus informes sin exceder el tiempo asignado y, en la medida de lo posible, a usar equipo multimedia. UN وبالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي سيتم تقديمها خلال الدورة المستأنفة للفريق العامل المخصص، تدعى الأطراف إلى أن تعرض تقاريرها ضمن الوقت المخصص وأن تستفيد، إلى أقصى حد ممكن، من المعدات المتعددة الوسائط.
    8. se invita a las Partes a que se remitan al calendario de trabajo propuesto en el anexo III del presente documento. UN 8- يرجى من الأطراف الرجوع إلى الجدول الزمني المقترح الوارد في المرفق الثالث بهذه الوثيقة.
    se invita a las Partes a que recuerden la decisión 36/CP.7 y procuren presentar candidatas para los puestos electivos de cualquiera de los órganos establecidos en virtud de la Convención o el Protocolo de Kyoto. UN والأطراف مدعوّة إلى الرجوع إلى المقرر 36/م أ-7 والنظر بشكل فعّال في تسمية نساءٍ لشغل الوظائف التي يتم شغلها بالانتخاب في أية هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more