Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: | UN | اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير اﻷخير ومازالت في المدار: |
Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos, que no entraron en órbita: NINGUNO | UN | اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير السابق ولكنها لم تبلغ المدار: لا شئ |
Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos, pero no se pusieron en órbita: | UN | الأجسام التالية أُطلقت منذ صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار: |
se lanzaron varias bombas incendiarias contra objetivos israelíes en Hebrón y en Ramallah. | UN | وألقيت عدة قنابل حارقة على أهداف اسرائيلية في الخليل ورام الله. |
13. Aproximadamente a las 11.15 horas del 8 de abril de 1999, se lanzaron dos bombas en racimo cerca del edificio de Ljubizda en Prizren. | UN | ١٣ - وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في حوالي الساعة ١٥/١١، أسقطت قنبلتان عنقوديتان بالقرب من مبنى " ليوبيذرا " في بريزرن. |
En la zona de Ramallah se lanzaron piedras contra una patrulla de las FDI. | UN | وفي منطقة رام الله، ألقيت الحجارة على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي. |
Entre junio de 1944 y junio de 1945 se lanzaron aproximadamente 30.000 de estos misiles. | UN | وفيما بين حزيران/يونيه 1944 وحزيران/يونيه 1945، أُطلق حوالي 000 30 من هذه الصواريخ. |
Hubo un tiroteo y se lanzaron gases lacrimógenos. | UN | وقد أطلقت النار وألقي الغاز المسيل للدموع. |
También se lanzaron algunos cohetes hacia Israel septentrional. | UN | كما وقعت أحداث قليلة أطلقت فيها صواريخ على شمالي اسرائيل. |
Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: | UN | اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير اﻷخير ولا تزال في المدار : |
Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos pero no se pusieron en órbita: | UN | اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير اﻷخير ولكنها لم تبلغ المدار : |
Desde la presentación del último informe se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: | UN | الأجسام التالية أُطلقت بعد صدور التقرير الأخير وهي لا تزال في المدار: |
Desde la presentación del último informe se lanzaron los siguientes objetos, que permanecen en órbita: | UN | الأجسام التالية أُطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار: |
En Hebrón se lanzaron dos botellas incendiarias contra tropas de las FDI. | UN | وألقيت زجاجتان حارقتان على وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل. |
Ese día se lanzaron más de 100 bombas Molotov a los soldados israelíes. | UN | وألقيت أكثر من ١٠٠ زجاجة مولوتوف على جنود إسرائيليين خلال اليوم. |
13. Aproximadamente a las 11.15 horas del 8 de abril de 1999, se lanzaron dos bombas en racimo cerca del edificio de Ljubizda en Prizren. | UN | ١٣ - وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في حوالي الساعة ١٥/١١، أسقطت قنبلتان عنقوديتان بالقرب من مبنى " ليوبيذرا " في بريزرن. |
8. Los días 5 y 15 de abril de 1999, se lanzaron varias bombas en racimo en la zona de Podgorica, y se causaron importantes daños materiales; | UN | ٨ - وفي ٥ و ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أسقطت عدة قنابل عنقودية في منطقة بودغوريتشا وسببت ضررا ماديا جسيما؛ |
se lanzaron cinco bombas de petróleo contra objetivos militares en la Faja de Gaza: dos en Sajaya y uno en la ciudad de Gaza. | UN | وألقيت خمس قنابل نفطية على أهداف عسكرية في قطاع غزة ألقيت أربع من هذه القنابل في السجعيه والخامسة في مدينة غزة. |
Tan sólo en la semana pasada se lanzaron 24 cohetes, 10 de los cuales cayeron en Israel. | UN | وخلال الأسبوع الماضي وحده، أُطلق 24 صاروخا سقط 10 منها في إسرائيل. |
Cuatro de estos procedimientos se lanzaron por primera vez como llamamientos de transición. | UN | وأطلقت أربعة من هذه النداءات على شكل نداءات انتقالية للمرة الأولى. |
:: En el período del que se informa, se lanzaron varios proyectos conjuntos de aplicación entre la Oficina y la OSCE. | UN | :: وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إطلاق عدد من مشاريع التنفيذ المشتركة بين المكتب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
En Rafah, cientos de personas se lanzaron a las calles y atacaron a las fuerzas de seguridad, que perseguían a fugitivos, con granadas. | UN | وفي رفح، خرج مئات اﻷشخاص الى الشوارع، مهاجمين قوات اﻷمن بالقنابل بينما كانت تطارد هاربين. |
Además, en cuatro incidentes se lanzaron piedras a las patrullas de la FPNUL. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سُجّلت أربعة حوادث أُلقيت فيها الحجارة على دوريات اليونيفيل. |
Más adelante se lanzaron otros dos artefactos explosivos improvisados a las tropas de las FDI destacadas cerca de la escuela, sin causar ningún daño. | UN | وفي وقت لاحق، ألقي جهازان بدائيان متفجران على قوات لجيش الدفاع اﻹسرائيلي متمركزة قرب المدرسة، دون إلحاق أي إصابات. |
se lanzaron dos bombas incendiarias contra un vehículo israelí cerca de Deir Istiya, en el distrito de Tulkarm. | UN | والقيت قنبلتان حارقتان على مركبة اسرائيلية بالقرب من دير استيا، في منطقة طولكرم. |
El mismo día se lanzaron la campaña de inscripción de los nacimientos de niños menores de 1 año y los días nacionales de inmunización. | UN | وأُطلقت في اليوم نفسه حملة تسجيل مواليـد الأطفال دون السنة، وأيام التحصين الوطنية. |
Aproximadamente a las 21.50 horas del 5 de mayo de 1999, se lanzaron varios proyectiles y bombas en racimo contra Knic; | UN | ٥٨ - وفي ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٥٠/٢١، أسقط عدد من القذائف والقنابل العنقودية على كينيتش؛ |