"se lograron economías" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحققت وفورات
        
    • وتحققت وفورات
        
    • إلى تحقيق وفورات
        
    • وحققت وفورات
        
    • حققت وفورات
        
    • تعزى الوفورات
        
    • نشأت وفورات
        
    • قد أسفرت عن تحقيق وفورات
        
    • تحققت الوفورات
        
    • وتحققت الوفورات
        
    • وتم تحقيق وفورات
        
    • تم تحقيق وفورات
        
    • الى تحقق وفورات
        
    • بلغت الوفورات
        
    • أسفر عن وفورات
        
    Además, se lograron economías de 7.800 dólares gracias a un menor consumo de combustible debido a la reducción de la distancia media recorrida durante el período en examen. UN إضافة لذلك تحققت وفورات قدرها ٨٠٠ ٧ دولار نتيجة لانخفاض استهلاك الوقود مما يعزى لانخفاض متوسط عدد اﻷميال التي قطعتها المركبات خلال الفترة المستعرضة.
    También se lograron economías con respecto a las raciones, ya que las Naciones Unidas pudieron obtener contratos en condiciones más favorables para la Organización. UN وفيما يتعلق بحصص الاعاشة، تحققت وفورات إضافية بعد ما استطاعت اﻷمم المتحدة الحصول على عقود بشروط أنسب للمنظمة.
    se lograron economías por valor de 131.000 dólares debido a la suspensión de las actividades de remoción de minas en el sector occidental y a los retrasos en el proceso de adquisición. UN ونظرا لتوقف عمليات إزالة اﻷلغام في قطاع غرب والتأخيرات في عملية الشراء، تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ١٣١ دولار.
    A raíz de la postergación en la adquisición de 1.055 grupos electrógenos se lograron economías adicionales en combustible para los mismos. UN وتحققت وفورات إضافية في وقود المولدات نتيجة إرجاء شراء ٠٥٥ ١ مولدا.
    Al no haberse desplegado los 405 restantes se lograron economías en relación con esta partida. UN وقد أدى عدم وزع ٤٠٥ من أفراد الشرطة المدنية إلى تحقيق وفورات في إطار هذا البند.
    se lograron economías por un total de 238.900 dólares en el rubro de gastos de viaje debido al menor costo por pasaje. UN وقد تحققت وفورات من السفر بلغ مجموعها ٠٠٩ ٨٣٢ دولار بسبب انخفاض تكاليف الرحلة الواحدة.
    Servicios de conservación. se lograron economías de 110.200 dólares en esta partida por las razones indicadas en el párrafo 33 supra. UN ٣٤- خدمات الصيانة: تحققت وفورات قيمتها ٢٠٠ ١١٠ دولار تحت هذا البند لﻷسباب المذكورة في الفقرة ٣٣ أعلاه.
    Debido a los estrictos controles impuestos en relación con los servicios de lavandería para el personal civil, se lograron economías por un monto de 64.500 dólares en esta partida. UN وبسبب الضوابط الصارمة المفروضة على غسل الملابس المدنية، تحققت وفورات قدرها ٠٠٥ ٤٦ دولار في هذا البند.
    Servicios por contrata. se lograron economías por un monto de 14.000 dólares en esta partida por las razones expuestas en el párrafo 107 supra. UN ٨٠١- الخدمات التعاقدية - تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ٤١ دولار في إطار هذا البند لﻷسباب المذكورة في الفقرة ٧٠١ أعلاه.
    Como resultado del nuevo cálculo de los costos, se lograron economías que serán suficientes para tal fin. UN ونتيجة ﻹعادة تقدير التكاليف، تحققت وفورات تكفي لهذا الغرض.
    se lograron economías debido a que no se comprometieron fondos para el reembolso a un Gobierno por concepto de la rotación de sus contingentes durante los ejercicios anteriores. UN وقد تحققت وفورات لأنه لم يتم الالتزام بأموال لرد المبالغ لإحدى الحكومات عن تناوب قواتها خلال الفترات السابقة.
    En materia de control presupuestario y de gastos se lograron economías realizando supervisiones y exámenes periódicos. UN وفي مجال الميزانية ومراقبة التكاليف، تحققت وفورات بفضل عمليات الاستعراض الدورية ومراقبة الإنفاق.
    Si bien se lograron economías en algunas partidas, no se pudo evitar el exceso de gastos. UN وبينما تحققت وفورات في بعض الحالات، فإنه لم يتيسر تفادي الإنفاق الزائد.
    se lograron economías por valor de 543.600 dólares, por la menor cantidad de horas de vuelo totales y los cambios en su configuración. 48. Gastos de emplazamiento y retiro. UN وتحققت وفورات بمبلغ ٠٠٦ ٣٤٥ دولار من جراء النقص في مجموع ساعات الطيران وحدوث تغييرات في الشكل العام الداخلي للطائرات.
    También se lograron economías adicionales por concepto de reparaciones de la infraestructura y operaciones aéreas. UN وتحققت وفورات أخرى في إطار عمليات إصلاح الهياكل الأساسية والعمليات الجوية.
    El crédito presupuestario previsto para suscripciones no se utilizó, por lo que se lograron economías de 1.300 dólares en esta partida. UN ولم يستخدم الاعتماد المدرج بالميزانية المتعلق بالاشتراكات مما أدى إلى تحقيق وفورات تبلغ ٣٠٠ ١ دولار تحت هذا البند.
    se lograron economías de 24.900 dólares, porque la seguridad del edificio principal del cuartel general de la UNMIH era responsabilidad del personal militar. UN وحققت وفورات بلغت ٩٠٠ ٢٤ دولار نظرا لقيام اﻷفراد العسكريين بتأمين مبنى المقر الرئيسي لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Como los vehículos se demoraron en llegar a la Misión, se lograron economías de 76.700 dólares en la partida de seguro de vehículos. UN ٣٣ - ونظرا لتأخر وصول المركبات إلى منطقة البعثة، حققت وفورات قدرها ٧٠٠ ٧٦ دولار تحت بند التأمين على المركبات.
    se lograron economías por un monto de 1.111.600 dólares en concepto de construcción de locales prefabricados ya que la UNOMIL logró adquirir edificios apropiados para cubrir casi todas sus necesidades de almacenamiento. UN تعزى الوفورات البالغة ٦٠٠ ١١١ ١ دولار تحت بند التشييد والمباني الجاهزة الصنع الى نجاح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في حيازة مباني مناسبة لجميع احتياجاتها تقريبا من المخازن.
    Durante el período sobre el que se informa se lograron economías de 5.700 dólares al reducirse a un mínimo los trabajos de conservación, a raíz del empeoramiento de la situación en materia de seguridad en Liberia. UN ٢٥ - نشأت وفورات قدرها ٧٠٠ ٥ دولار خلال الفترة المستعرضة نتيجة لعدم القيام إلا بالحد اﻷدنى من أعمال الصيانة بسبب تدهور الحالة اﻷمنية في ليبريا.
    La Comisión observa en el informe del Secretario General sobre la mejora de la eficiencia (A/51/873) que se lograron economías de 954.000 dólares en el bienio 1996-1997 de resultas de la reestructuración del Servicio de Seguridad y Vigilancia de las Naciones Unidas y de las funciones que éste desempeña. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير اﻷمين العام بشأن المكاسب المتأتية من تعزيز الكفاءة (A/51/873) أن إعادة تشكيل دائرة اﻷمن والسلامة التابعة لﻷمم المتحدة والخدمات التي تقدمها قد أسفرت عن تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٩٥٤ دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    También se lograron economías mediante la transferencia de la ONUSOM II a la UNAMIR de gran parte de la madera dura y otros suministros que se utilizaron para construir y reparar los puentes y la utilización de ingenieros militares en la mayor parte de los trabajos. UN كما تحققت الوفورات نظرا ﻷن اﻷخشاب الثقيلة واللوازم اﻷخرى التي استخدمت في تشييد الجسور وإصلاحها قد حولت إلى البعثة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. كما تحققت وفورات إضافية تحت هذا البند ﻷن معظم العمل في الجسور والطرق أنجزه أفراد الوحدة الهندسية.
    También se lograron economías con la participación del personal en seminarios y conferencias gratuitos o con derechos nominales y sustituyendo algunos tipos de capacitación externa por capacitación proporcionada por las Naciones Unidas. UN وتحققت الوفورات أيضا من خلال مشاركة الموظفين في الحلقات الدراسية والمؤتمرات إما بدون مقابل أو بدفع مبلغ رمزي وكذلك عن طريق استبدال بعض أنشطة التدريب الخارجي بالتدريب الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    se lograron economías por concepto de alquiler de vehículos, debido a que se hizo por períodos más breves que los previstos inicialmente en el presupuesto. UN وتم تحقيق وفورات إضافية في إطار استئجار المركبات نظرا ﻷن المركبات استؤجرت لفترات زمنية أقصر مما رصد لها في الميزانية في اﻷصل.
    Por ejemplo, en 1966 se lograron economías estimadas por lo menos en 30 millones de dólares en el presupuesto ordinario y en los fondos extrapresupuestarios. UN وعلى سبيل المثال، تم تحقيق وفورات في الميزانية العادية وخارج الميزانية تقدر بمبلغ ٣٠ مليون دولار على اﻷقل في عام ١٩٩٦.
    Se dio alojamiento a la policía civil en los locales alquilados amueblados para habitación y oficina, con lo cual se lograron economías en la partida de mobiliario de oficina (18.900 dólares) y equipo para alojamiento (571.900 dólares). UN وقد تم إيواء أفراد الشرطة المدنية في مرافــق السكــن والمكاتــب التي استؤجرت مؤثثة مما أدى الى تحقق وفورات تحت بندي أثاث المكاتب )٩٠٠ ١٨ دولار( ومعدات أماكن اﻹقامة )٩٠٠ ٥٧١ دولار(.
    se lograron economías de 34.400 dólares por las razones indicadas en el párrafo 33. UN بلغت الوفورات ٤٠٠ ٣٤ دولار للسبب المشار إليه في الفقرة ٣٣ أعلاه.
    Los créditos previstos en esta partida representaban un total de 576 meses-persona, en tanto que las necesidades efectivas ascendieron a 496, por lo que se lograron economías por valor de 77.100 dólares. UN يعزى اعتماد الميزانية المدرج تحت هذا البند الى عدد مجموعه ٥٧٦ شخص - شهر لكن الاحتياجات الفعلية بلغت ٤٩٦ شخصا، مما أسفر عن وفورات قدرها ١٠٠ ٧٧ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more