Nota: La asignación concreta y el lugar de cada uno de los puestos nuevos figuran en el informe del Secretario General (A/66/721) y se mencionan en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/66/779). | UN | ملاحظة: يرد وجه التخصيص المحدد للوظائف الجديدة وموضعها المحدد في تقرير الأمين العام (A/66/721) ويشار إليهما في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/779). |
Nota: La asignación concreta y el lugar de cada uno de los puestos nuevos se indican en el informe del Secretario General (A/66/721) y se mencionan en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/66/779). | UN | ملاحظة: يرد وجه التخصيص المحدد للوظائف الجديدة وموضعها المحدد في تقرير الأمين العام (A/66/721) ويشار إليهما في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/779). |
Nota: La asignación concreta y el lugar de cada uno de los puestos nuevos se indican en el informe del Secretario General (A/66/721) y se mencionan en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/66/779). | UN | ملاحظة: يرد وجه التخصيص المحدد للوظائف الجديدة وموضعها المحدد في تقرير الأمين العام (A/66/721) ويشار إليهما في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/779). |
La primera se refiere a los cargos de la administración pública que se prometieron a las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL), como se mencionan en el informe. | UN | وتتعلق أولى هذه الشواغل بالوظائف الإدارية التي وعدت بها جبهة التحرير الوطني، والتي ورد ذكرها في التقرير. |
Quisiera saber más sobre los casos de discriminación que se han llevado ante los tribunales y se mencionan en el informe y sobre el mecanismo de seguimiento para hacer cumplir las decisiones de los tribunales. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف المزيد عن قضايا التمييز المقدمة إلى المحكمة والتي ذكرت في التقرير وآلية المتابعة لإنفاذ قرارات المحكمة. |
Esas actividades se mencionan en el informe porque revelan importantes cuestiones de interés para todo el sistema. | UN | وقد أشير إليها في التقرير لأنها كشفت عن قضايا هامة مثيرة لاهتمام المنظومة بأسرها. |
Entre las actividades importantes del Organismo que se mencionan en el informe figuran el fomento de la capacidad y el mantenimiento del conocimiento nuclear para el desarrollo sostenible. | UN | كما أن بناء القدرة وصون المعرفة النووية لأغراض التنمية المستدامة هما من بين أنشطة الوكالة الهامة التي أشار إليها التقرير. |
Concretamente, ¿qué medidas se están adoptando para superar los problemas relacionados con la escasa accesibilidad del agua potable en los campos que se mencionan en el informe (CEDAW/C/TGO/1-5, pág. 120)? | UN | وتساءلت تحديدا عن التدابير الجاري اتخاذها للتغلب على المشاكل المرتبطة بنقص الوصول إلى مياه الشرب في المناطق الريفية المشار إليه في التقرير CEDAW/C/TGO/1-5)، صفحة 119). |
Nota: La asignación concreta y el lugar de cada uno de los puestos nuevos se indican en los informes del Secretario General (A/67/756 y Add.1) y se mencionan en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/67/848). | UN | ملاحظة يرد وجه التخصيص المحدد للوظائف الجديدة وموضعها المحدد في تقريرَي الأمين العام (A/67/756 و Add.1) ويشار إليهما في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/67/848). |
Nota: La asignación concreta y el lugar de cada uno de los puestos nuevos se indican en el informe del Secretario General (A/67/756 y Add.1) y se mencionan en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/67/848). | UN | ملاحظة: يرد وجه التخصيص المحدد لكل وظيفة من الوظائف الجديدة وموضعها المحدد في تقرير الأمين العام (A/67/756 و Add.1) ويشار إليهما في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/67/848). |
Nota: La asignación concreta y el lugar de cada uno de los puestos nuevos se indican en el informe del Secretario General (A/67/756 y Add.1) y se mencionan en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/67/848). | UN | ملاحظة: يرد وجه التخصيص المحدد لكل وظيفة من الوظائف الجديدة وموضعها المحدد في تقرير الأمين العام (A/67/756 و Add.1) ويشار إليهما في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/67/848). |
Nota: La asignación concreta y el lugar de cada uno de los puestos de nueva creación figuran en el informe del Secretario General (A/68/742) y se mencionan en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/68/861). | UN | ملاحظة: يرد وجه التخصيص المحدد لكل وظيفة من الوظائف الجديدة وموقعها المحدد في تقرير الأمين العام (A/68/742) ويشار إليهما في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/68/861). |
Nota: La asignación concreta y el lugar de cada uno de los puestos de nueva creación figuran en el informe del Secretario General (A/68/742) y se mencionan en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/68/861). | UN | ملاحظة: يرد وجه التخصيص المحدد لكل وظيفة من الوظائف الجديدة وموقعها المحدد في تقرير الأمين العام (A/68/742) ويشار إليهما في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/68/861). |
Nota: La asignación concreta y el lugar de cada uno de los puestos nuevos figuran en el informe del Secretario General (A/68/742) y se mencionan en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/68/861). | UN | ملاحظة: يرد وجه التخصيص المحدد لكل وظيفة من الوظائف الجديدة وموقعها المحدد في تقرير الأمين العام (A/68/742) ويشار إليهما في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/68/861). |
Nota: La asignación concreta y el lugar de cada una de las plazas de personal temporario general figuran en el informe del Secretario General (A/66/721) y se mencionan en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/66/779). | UN | ملاحظة: يرد وجه التخصيص المحدد للوظائف المموَّلة في إطار المساعدة المؤقتة العامة وموضعها المحدد في تقرير الأمين العام (A/66/721) ويشار إليهما في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/779). |
41. A pesar de los avances positivos en el proceso de paz, sigue siendo doloroso observar los actos de Israel en los territorios ocupados que se mencionan en el informe. | UN | ٤١ - ومضى قائلا إنه بالرغم من الانجازات اﻹيجابية في عملية السلام، من المؤلم مشاهدة استمرار الممارسات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة التي ورد ذكرها في التقرير. |
Respecto de la cuestión 6 de la lista, los planes para la integración de los romaníes que se mencionan en el informe y en las respuestas de la delegación son magníficos. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال 6 المدرج بقائمة المسائل، فإن الخطط المتعلقة بإدماج الغجر التي ورد ذكرها في التقرير وفي ردود الوفد تثير الإعجاب. |
A este respecto, el Comité acogería con beneplácito información reciente sobre los incidentes ocurridos en 1998 y 1999 en Venecia, Milán, Roma, Barletta, Turín y Bolonia que se mencionan en el informe periódico. | UN | وفي هذا الخصوص، تود اللجنة الحصول على معلومات مستوفاة عن الأحداث التي وقعت في عامي 1998 و1999 في البندقية وميلانو وروما وبارليتا وتورينو وبولونيا والتي أشير إليها في التقرير الدوري الحالي. |
22. La delegación de Uganda está de acuerdo con la Comisión de Cuotas en que el concepto de ingreso nacional es el más adecuado para determinar la escala. También está de acuerdo en que, pese a algunos problemas pasajeros que se mencionan en el informe, hay que seguir usando los tipos de cambio de mercado. | UN | ٢٢ - وأضاف أن وفده يتفق مع لجنة الاشتراكات في أن مفهوم الدخل القومي هو أفضل نهج لتحديد الجدول، كما أنه يوافق على أنه ينبغي مواصلة استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق، رغم بعض المشاكل المؤقتة التي أشار إليها التقرير. |
Por lo que respecta a las operaciones del ejército sirio que se mencionan en el informe, Siria afirma que todas esas operaciones tuvieron lugar en territorio sirio. Toda declaración en sentido contrario hecha en el informe es incorrecta. | UN | أما فيما يتعلق بما ذكره التقرير من عمليات الجيش السوري، فتؤكد سورية على أن كافة تلك العمليات قد جرت داخل الأراضي السورية وكل ما ذُكر في التقرير خلال ذلك فهو غير صحيح. |
El Grupo tomó nota del informe del Grupo de Expertos constituido en cumplimiento de la resolución 1306 (2000) relativa a la situación en Sierra Leona (S/2000/1195), de 19 de diciembre de 2000, y las respuestas recibidas de los países y las personas que se mencionan en el informe. | UN | 70 - وأحاط الفريق علما بتقرير فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1306 (2000) بشأن الحالة في سيراليون (S/2000/1195) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، وبالردود الواردة من البلدان والأشخاص المذكورين في التقرير. |
Además de la necesidad de aumentar el nivel de la asistencia oficial para el desarrollo, nos gustaría subrayar tres esferas que se mencionan en el informe del Secretario General. | UN | وفضلا عن رفع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية، نود أن نبرز ثلاثة مجالات أشار إليها تقرير الأمين العام. |
Esa información podría haberse verificado mediante consultas con las ONG que trabajan en el país, pero que no se mencionan en el informe. | UN | وكان يمكن التحقق من مثل هذه المعلومات عن طريق استشارة المنظمات غير الحكومية العاملة في بلده، ولكنها غير مذكورة في التقرير. |