"se merecen" - Translation from Spanish to Arabic

    • يستحقون
        
    • يستحقونه
        
    • تستحقه
        
    • يستحقونها
        
    • تستحقها
        
    • يستحقان
        
    • تستحقان
        
    • تستحقون
        
    • يستحقّون
        
    • يستحقّونه
        
    • تستحقونه
        
    • ويستحقون
        
    • يستحقن
        
    • يستحقوه
        
    • يستحقوها
        
    Los propietarios se deben enfrentar a eso o no se merecen mantener lo que tienen. Open Subtitles المالكون يجب أن يواجهوا ذلك، أو أنهم لا يستحقون الحفاظ على ما لديهم.
    Los palestinos que languidecen bajo la ocupación militar se merecen mucho más. UN والفلسطينيون الذين يعانون من الاحتلال الإسرائيلي يستحقون ما هو أفضل من ذلك.
    Mi país espera que los culpables de este crimen de lesa humanidad sean llevados ante la justicia y reciban el castigo que se merecen. UN وبلدي يحدوه اﻷمل في أن يقدم الى العدالة المذنبون في هذه الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية، وأن ينالوا العقاب الذي يستحقونه.
    Que Dios Todopoderoso bendiga estas deliberaciones con el éxito que se merecen. UN بارك الله القدير هذه المداولات بالنجاح الذي تستحقه.
    Sólo así dejaremos a las generaciones venideras el legado que se merecen de un futuro común para toda la humanidad. UN وعندئذ فقط نخلِّف للأجيال القادمة التركة التي يستحقونها من مستقبل مشترك للبشرية بأسرها.
    Los niños se merecen algo mejor. TED نحن نعتقد أن الأطفال يستحقون ما هو أفضل.
    Aunque en muchos aspectos los luditas se equivocaron, tal vez se merecen más que figurar en una nota a pie de página. News-Commentary كان اللوديون مخطئين في العديد من النقاط، ولكن لعلهم يستحقون أكثر من مجرد حاشية.
    Estos amigos traidores tienen sólo lo que se merecen. Open Subtitles لقد تركونا نعانى بشكل فظيع واعتقد انهم يستحقون ما يعانون منه
    - No se merecen la amnistía. Open Subtitles الخارجون عن القانون هؤلاء لا يستحقون العفو
    Pero creo que ustedes se merecen algo mucho más grande. Open Subtitles ولكني أعتقد أنكم جميعا يستحقون شيء من ذلك بكثير، اه، أكبر.
    Puedes quedarte con tu dinero. Estos tontos no se merecen ni un dinar. Open Subtitles تستطيع الإحتفاظ بمالك هؤلاء الحمقى لا يستحقون ديناراً واحداً
    Pero me emociona ver que las personas más queridas de nuestra ciudad son cuidados de la forma en que se merecen. Open Subtitles ولكن من الجميل الى قلبي ان أرى معظم المحبين في بلدتنا يُهتم بهم بالشكل الذي يستحقونه
    Espero que las personas detrás de esto tengan todo lo que se merecen. Open Subtitles آمل أن يحصل المتسببين بذلك على ما يستحقونه
    Dado que no ha habido respuesta del Estado parte, hay que dar a las afirmaciones del autor de la comunicación el peso que se merecen, en la medida en que estén probadas. UN ونظرا لعدم وجود رد من الدولة الطرف يجب إعطاء ادعاءات مقدم البلاغ ما تستحقه من ثقل بقدر ما يتوفر من أدلة إثباتها.
    Por su parte, el Gobierno de Indonesia está decidido a asegurar que se conceda a esas cuestiones toda la atención que se merecen. UN وحكومة إندونيسيا من جانبها مصرة على كفالة إيلاء هذه المسائل الاهتمام الذي تستحقه.
    Tendrán el entierro que se merecen. Open Subtitles سيأخذون حقهم بالدفنه التى يستحقونها
    Que no se merecen. Yo no merezco ir a ningún lado. Open Subtitles . والتي لا تستحقها . أنا لا أستحق أن أذهب إلى أي مكان
    La Comisión y los ciudadanos de la República Islámica del Irán se merecen algo mejor. UN واختتم كلمته قائلاً أن اللجنة ومواطني جمهورية إيران الإسلامية يستحقان ما هو أفضل من ذلك.
    No fue tan difícil porque se merecen intentar vivir una vida normal. Open Subtitles أتعلمين ، لم يكن هذا بهذه الصعوبة لأنهما تستحقان فرصة لعيش حياة طبيعية
    Pero, señores, sólo porque se merecen esto no significa que ellos se los den. Open Subtitles لكن أيها السادة ليس لأنكم تستحقون هذا فهذا يعني أنهم سيعطونه لكم
    les puedo decir esto. E-Ellos no se merecen esto. Es una pesadilla. Open Subtitles يمكنني أنّ أخبركما بأنهما لا يستحقّون هذا، هذا كابوساً.
    Prometo que, a pesar de este título, trataré a los fundadores de Sterling Cooper con el respeto que se merecen. Open Subtitles حسناً، أعدكم بالرغّم من اللقب الجديد سوف أعامل مُؤسّسين "سترلينج كوبر" بالإحترام الذي يستحقّونه
    Si no reciben el respeto que se merecen lo tomarán derramando su sangre. Open Subtitles اذا لم تحصلوا على الاحترام الذي تستحقونه.. ستحصلون عليه باراقة دمائهم
    Eres el hombre en la sombra tirando de los hilos y tus marionetas son tan culpables como tú y se merecen un destino similar. Open Subtitles أنت الرجل في الظل، تتحكم بكل الخيوط ودُماك مذنبون كسيّدهم ويستحقون مصيراً مماثلاً
    Y su estatus. Si se merecen asilo, para ellas será como Navidad. Open Subtitles ووضعهن، إسمع، إذا كنّ يستحقن اللجوء السياسي، فسيكون كعيد الميلاد لهن يا فتى.
    ¿Podríamos, por favor, darles... el lugar que se merecen... Open Subtitles هل يمكننا رجاءً أعطائهم الأحترام المهني الذي يستحقوه
    y escribi esa carta para que ustedes tres tarugo se den cuenta que no han estado tratando ha sus esposas como se merecen piensen en esto como en una llamada de advertencia Open Subtitles وكتبت تلك الرسالة لكيّ تنتبهوا أنكم لا تعاملوا زوجاتكم بالطريقة التي يستحقوها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more