"se modificó" - Translation from Spanish to Arabic

    • تم تعديل
        
    • عُدل
        
    • جرى تعديل
        
    • عُدلت
        
    • وتم تعديل
        
    • تم تغيير
        
    • عُدِّل
        
    • تغيرت
        
    • جرى تغيير
        
    • عُدّل
        
    • عُدﱢلت
        
    • وعُدل
        
    • وقد تغير
        
    • وقد عدل
        
    • وجرى تعديل
        
    También se modificó la Ley de definiciones (Nº 8 de 1971), de conformidad con la Convención de los Derechos del Niño. UN كما تم تعديل القانون التفسيري لعام 1971، أي القانون رقم 8 لعام 1971، بما يتوافق مع أحكام الاتفاقية.
    Como resultado de las negociaciones se modificó el marco conceptual del Programa de Acción, entre otras cosas para abordar cuestiones generales del desarrollo y la salud. UN ونتيجة للمفاوضات تم تعديل مفهوم إطار برنامج العمل ليعالج ، في جملة أمور، القضايا اﻹنمائية والصحية الواسعة.
    Para instrumentar esta disposición, se modificó el Código Penal mediante una ley federal. UN ومن أجل تطبيق هذا الحكم، عُدل القانون الجنائي بموجب قانون اتحادي.
    La demandada alegó que no se le había concedido la oportunidad de ser oída por el tribunal arbitral cuando se modificó el laudo. UN إذْ ادّعى المدّعى عليه بأنه لم تُتح له فرصة للاستماع إليه من جانب هيئة التحكيم حينما جرى تعديل قرار التحكيم.
    se modificó el documento de trabajo oficioso para tener en cuenta esas dos sugerencias. UN وذكرت أن ورقة العمل غير الرسمية قد عُدلت في ضوء هذين الاقتراحين.
    se modificó la penúltima oración de acuerdo con la propuesta inicial. UN وتم تعديل الجملة قبل الأخيرة بالصيغة التي اقترحت في البداية.
    Gracias a ello, se modificó la selección de los miembros del comité por la burocracia introduciéndose un sistema electivo. UN ونتيجة لذلك، تم تغيير نظام اختيار أعضاء اللجان عن طريق الجهاز البيروقراطي وطبق نظام الانتخابات.
    Tras un referéndum celebrado en 1998, se modificó la ley y se simplificó el procedimiento de naturalización. UN وفي أعقاب استفتاء نُظِّم في عام 1998، عُدِّل القانون ويُسِّر إجراء التجنيس.
    A partir de 1993 el plan de vacunación se modificó para incluir una segunda dosis a la edad de 15 meses. UN وقد تم تعديل جدول اللقاحات اعتباراً من عام 1993 حيث أُضيفت جرعة ثانية للأطفال بعمر 15 شهراً؛
    Con la asistencia del PNUFID, se modificó la legislación sobre fiscalización de drogas en Nepal para que se ajustara a las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN وبمساعدة من اليوندسيب أيضا، تم تعديل تشريعات مراقبة العقاقير في نيبال امتثالا للمعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير.
    En 1993, el Código se modificó para consolidar los derechos de la mujer. UN وفي عام 1993 تم تعديل القانون لكي يُعزِّز حقوق المرأة.
    La Constitución de la Asociación Cristiana Femenina Mundial se modificó en 2007. UN عُدل دستور التحالف العالمي لجمعيات الشابات المسيحية في عام 2007.
    Sin embargo, el contrato se modificó al cabo de ocho meses para reducir el alcance del proyecto. UN بيد أن العقد عُدل بعد مضي ثمانية أشهر لتقليص نطاق المشروع.
    La regla 96 se modificó en consecuencia, incluyendo las siguientes excepciones: UN ومن هنا جرى تعديل القاعدة 96 لتتضمن الاستثناءات التالية:
    En 2000, se modificó en consecuencia el mandato del Departamento para incluir en él la labor de inspección e investigación. UN وتبعا لذلك، عُدلت ولاية الإدارة في عام 2000 لتشمل عمليتي التفتيش والتحقيق.
    El programa se modificó en 2008 para ayudar a los trabajadores afectados por la crisis financiera. UN وتم تعديل البرنامج في عام 2008، لمساعدة العمال المتضررين من الأزمة المالية.
    Tras un debate entre los miembros del Grupo de Trabajo se modificó el enunciado del tema 3 del programa. UN وفي أعقاب المناقشات التي جرت بين أعضاء الفريق العامل، تم تغيير عنوان البند 3 من جدول الأعمال.
    Como constaba en el Informe de la Misión de Evaluación de Necesidades de la OIDDH, el Código Penal se modificó para tipificar como delito la compra de votos. UN وكما لاحظ المكتب في تقرير بعثة تقييم الاحتياجات الذي أصدره في عام 2012، عُدِّل القانون الجنائي لتجريم شراء الأصوات.
    Sin embargo, la situación se modificó después de la independencia. La mujer salió del hogar por razones de solvencia económica y para sobrevivir. UN ولكنه أضاف أن هذه الحالة تغيرت بعد استقلال بنغلاديش، فالمرأة خرجت من بيتها للوفاء باحتياجاتها الاقتصادية، وسعيا وراء أسباب البقاء.
    se modificó en la forma sugerida UN جرى تغيير الصياغة حسب الاقتراح
    En 2006, se modificó la Ley del Tribunal de la remuneración de la función pública y se aumentaron los sueldos de los funcionarios. UN عام 2006، عُدّل قانون محكمة الأجور الحكومية وزادت أجور هؤلاء الموظفين.
    102. Tras el examen de este artículo por el grupo de redacción oficioso, se modificó el artículo 1, que ahora dice: UN ٢٠١- ولاحقاً لنظر فريق الصياغة غير الرسمي في المادة ١، عُدﱢلت هذه المادة بحيث أصبح نصها على النحو التالي:
    Se cambió el párrafo 1 del artículo 23 y se modificó el apartado 6: UN وغُيرت الفقرة 1 من المادة 23 وعُدل البند 6 على النحو التالي:
    Ese sistema se modificó debido a la falta de coordinación entre las dos secciones, aunque la Junta Ejecutiva se había preguntado si la División de Programas debía ser tan grande como lo era. UN وقد تغير ذلك الترتيب نظرا لعدم وجود تنسيق كاف بين القسمين، رغم أن المجلس التنفيذي تساءل عما إذا كانت شعبة البرامج ينبغي أن تكون بالسعة التي هي عليها.
    Esa distribución inicial de funciones se modificó varias veces en los meses siguientes, tal como se indica en las distintas partes del presente informe. UN وقد عدل هذا التوزيع اﻷولي للمسؤوليات مرات عديدة في اﻷشهر التالية، على النحو المبيﱠن في مختلف أجزاء هذا التقرير.
    El acuerdo sobre el Centro de Detención de las Naciones Unidas se modificó en consecuencia. UN وجرى تعديل الاتفاق المتعلق بمرافق الأمم المتحدة للاحتجاز لإدخال هذا التغيير عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more