"se muestra en el anexo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو مبين في المرفق
        
    • يرد في المرفق
        
    • هو مبيَّن في المرفق
        
    • هو موضح في المرفق
        
    • يتبين من المرفق
        
    • يوضح المرفق
        
    • هو مبيّن في المرفق
        
    Como se muestra en el anexo X, el superávit depositado en una cuenta de orden asciende a 64,9 millones de dólares. UN وكما هو مبين في المرفق العاشر، فإن الرصيد الفائض المحتفظ به في حساب معلق يبلغ ٦٤,٩ مليون دولار.
    Los grupos de pequeñas industriales han logrado atraer a un total de 9.792 integrantes, como se muestra en el anexo VIII. UN وقد ضمـت مجموعة صغار الحائزات 792 9 عضـوة كما هو مبين في المرفق الثامن.
    28. Esta estimación prevé el alquiler de diversos tipos de locales por un período de cuatro meses y se basa en los costos mensuales reales de alquiler vigentes, como se muestra en el anexo XI. UN ٢٨ - رصدت هذه التكلفة التقديرية لتغطية ايجارات مختلف أنواع اﻷماكن لفترة أربعة أشهر، وهي تقوم على تكاليف الايجار الشهري الفعلي الساري اﻵن، كما هو مبين في المرفق الحادي عشر.
    26. Para más información sobre las cuestiones abarcadas por esta sección, véase la recopilación de datos estadísticos pertinentes que se muestra en el anexo I. UN 26- وللحصول على المزيد من المراجع بشأن المسائل التي يغطيها هذا الجزء يرد في المرفق الأول تجميع للبيانات الإحصائية ذات الصلة.
    Al 31 de octubre de 2009, se habían publicado 38 informes iniciales de evaluación independiente, como se muestra en el anexo I del presente documento. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بلغ عدد التقارير الأولية المتعلقة بالتقييم المستقل 38 تقريراً، كما هو مبيَّن في المرفق الأول لهذه الوثيقة.
    Como se muestra en el anexo IV, la aeronave prosiguió su viaje de Sebha a Kinshasa. UN وكما هو موضح في المرفق الرابع، سافرت الطائرة كذلك من سبها إلى كينشاسا.
    Además de éstas también se ha imputado con frecuencia al ejército, como se muestra en el anexo, responsabilidad por casos de tortura. UN وباﻹضافة إلى هذه اﻷخيرة، كثيراً ما تُنسب إلى الجيش أيضاً حالات تعذيب، على نحو ما يتبين من المرفق.
    Como se muestra en el anexo II del presente informe, entre 1996 y 2006, la participación de China en las importaciones mundiales de productos básicos aumentó del 2% al 6%, mientras que la de la India fue menor. UN وكما يوضح المرفق الثاني بهذا التقرير، زادت الصين في الفترة بين عامي 1996 و 2006 حصتها من الواردات العالمية من السلع الأساسية من 2 إلى 6 في المائة، بينما زادت الهند حصتها بمعدل أقل.
    Como se muestra en el anexo IV, del presente informe la plantilla de la Oficina del Oficial Administrativo Jefe se ha reducido de 36 a 14 funcionarios en el cuartel General de la Misión. UN وكما هو مبين في المرفق الرابع، لهذا التقرير خفض عدد موظفي مكتب كبير الموظفين اﻹداريين من ٣٦ موظفا إلى ١٤ موظفا في مقر البعثة.
    Como se muestra en el anexo IV, el despliegue efectivo medio fue de 69 policías civiles, lo que produjo economías de 118.600 dólares en concepto de dietas por misión. UN وكما هو مبين في المرفق الرابع، بلغ العدد الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية ٦٩ فردا في المتوسط، مما أدى إلى وفورات قدرها ٦٠٠ ١١٨ دولار تحت بند بدل اﻹقامة للبعثة.
    Tal como se muestra en el anexo I del presente informe, la Secretaría abarca dos esferas funcionales de servicio principales: los servicios de administración y gestión financiera y los servicios de apoyo judicial. UN وكما هو مبين في المرفق اﻷول من هذا التقرير، يغطي قلم المحكمة مجالين وظيفيين رئيسيين من مجالات الدعم هما خدمات الدعم اﻹداري والمالي وخدمات الدعم القضائي.
    Incluso dentro de una misma organización, se pueden tener en cuenta distintos componentes de gastos para distintos servicios de hospedaje de TIC, como se muestra en el anexo I. UN وحتى بالنسبة لنفس المؤسسة، وبالنسبة لخدمات استضافة مختلفة، يمكن مراعاة مختلف عناصر التكلفة، كما هو مبين في المرفق الأول.
    Incluso dentro de una misma organización, se pueden tener en cuenta distintos componentes de gastos para distintos servicios de hospedaje de TIC, como se muestra en el anexo I. UN وحتى بالنسبة لنفس المؤسسة، وبالنسبة لخدمات استضافة مختلفة، يمكن مراعاة مختلف عناصر التكلفة، كما هو مبين في المرفق الأول.
    Como se muestra en el anexo I del informe del Secretario General contenido en el documento A/49/470/Add.1, el número total de puestos autorizados para el período que abarca hasta el 30 de junio de 1994 es de 342. UN وكما هو مبين في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/470/Add.1، يصل العدد اﻹجمالي للوظائف المأذون بها للفترة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١، إلى ٢٤٣.
    Las estimaciones de gastos se basan en el despliegue para el 30 de junio de 1995 de 940 supervisores de policía civil, de un total autorizado de 1.011 supervisores, como se muestra en el anexo VIII. UN وضعت تقديـــرات التكاليـــف علــى أســـاس وزع ٩٤٠ مـــن مراقبي الشرطة المدنية بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ من القوام المأذون به وهو ٠١١ ١ كما هو مبين في المرفق الثامن.
    Como se muestra en el anexo II.A, la disposición refleja también las tasas de reembolso revisadas del sueldo base, la asignación para los especialistas y la asignación para vestuario y equipo aprobada por la Asamblea General en su resolución 55/274, lo que representa un 3% de aumento de las necesidades con arreglo a las tasas de reembolso anteriores. UN وكما هو مبين في المرفق الثاني - ألف، يعكس هذا الاعتماد أيضا معدلات السداد المنقحة للمدفوعات الأساسية وبدل أتعاب الأخصائيين وبدل الملابس والمعدات التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 55/274، وهو يمثل خفضا بنسبة 3 في المائة في الاحتياجات وفقا لمعدلات السداد السابقة.
    Como se muestra en el anexo I, las asignaciones para los programas se dividen en tres categorías: a) programas; b) apoyo a los programas (presupuesto no bienal); y c) apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وكما هو مبين في المرفق الأول، تُقسم المخصصات البرنامجية المعنية إلى 3 فئات: (أ) البرنامج؛ (ب) والدعم البرنامجي (غير ميزانية فترة السنتين)؛ (ج) ودعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    88. Como se muestra en el anexo II, la mayor parte de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas recaudan fondos a nivel nacional y también es frecuente que los departamentos técnicos de diferentes organismos entablen contactos directos con los donantes. UN 88 - وكما يرد في المرفق الثاني، يقوم معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بجمع الأموال على الصعيد القطري، ومن المألوف أيضاً أن تقوم الإدارات التقنية في مختلف الوكالات بإجراء اتصالات مباشرة مع المانحين.
    88. Como se muestra en el anexo II, la mayor parte de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas recaudan fondos a nivel nacional y también es frecuente que los departamentos técnicos de diferentes organismos entablen contactos directos con los donantes. UN 88- وكما يرد في المرفق الثاني، يقوم معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بجمع الأموال على الصعيد القطري، ومن المألوف أيضاً أن تقوم الإدارات التقنية في مختلف الوكالات بإجراء اتصالات مباشرة مع المانحين.
    Al 31 de octubre de 2010, se habían publicado 38 informes iniciales de evaluación independiente, como se muestra en el anexo I del presente documento. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بلغ عدد التقارير الأولية المتعلقة بالتقييم المستقل 38 تقريراً، كما هو مبيَّن في المرفق الأول.
    En comparación con 2005, ha aumentado la participación femenina en los niveles de gestión y de elaboración de políticas en el Ministerio de Educación, como se muestra en el anexo VI. UN وقد طرأ تحسن على وضع مشاركة الإناث في مستويات الإدارة ورسم السياسات في وزارة التعليم مقارنة بعام 2005، كما هو موضح في المرفق السادس.
    Como se muestra en el anexo I del presente informe, los 119 procesos de las Bases de Umoja que se ejecutarán incluyen 68 procesos relacionados con las finanzas, 13 con los servicios centrales de apoyo, 35 con la logística de las adquisiciones en la cadena de suministro y 3 con la gestión de los programas y proyectos. UN وحسبما يوضح المرفق الأول لهذا التقرير، فإن عمليات مرحلة " نظام أوموجا المؤسس " التي سيتم نشرها، وعددها 119 عملية، تشمل 68 عملية تمويل و 13 خدمة من خدمات الدعم المركزي و 35 عملية من لوجستيات مشتريات سلسلة الإمدادات، و 3 عمليات لإدارة البرامج والمشاريع.
    Como se muestra en el anexo II del presente informe, cuatro causas de acusados por el Tribunal que se encuentran detenidos han sido remitidas a jurisdicciones nacionales. UN وكما هو مبيّن في المرفق الثاني بهذا التقرير، فقد أحيل إلى الهيئات القضائية الوطنية أربع قضايا لمتهمين محتجزين أصدرت المحكمة لوائح اتهام بحقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more