"se ocupan de la lucha contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعنية بمكافحة
        
    • تعالج مكافحة
        
    • العاملة في مجال مكافحة
        
    • المشاركة في مكافحة
        
    • تعمل في مجال مكافحة
        
    • تتعامل مع مكافحة
        
    También se ha reforzado la presencia portuguesa en los órganos multilaterales que se ocupan de la lucha contra la delincuencia. UN كما عزز حضور البرتغال في الهيئات المتعددة الأطراف المعنية بمكافحة الجريمة.
    :: Modernización y desarrollo de órganos de seguridad y demás organismos que se ocupan de la lucha contra el terrorismo; UN :: تحديث وتطوير أجهزة الأمن وكافة الأجهزة الأخرى المعنية بمكافحة الإرهاب؛
    Órganos de la ASEAN que se ocupan de la lucha contra el terrorismo UN هيئات رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بمكافحة الإرهاب
    El Gobierno de Chipre está decidido a seguir fomentando aún más la cooperación con los Servicios de Policía de otros países y las organizaciones internacionales que se ocupan de la lucha contra la delincuencia, incluido el terrorismo. UN وحكومة قبرص ملزمة بتنمية مزيد من التعاون مع خدمات الشرطة في البلدان الأخرى ومع المنظمات الدولية التي تعالج مكافحة الجريمة، بما في ذلك الإرهاب.
    En este contexto, a Bélgica le complace que se haya intensificado la cooperación entre los diversos comités del Consejo de Seguridad que se ocupan de la lucha contra el terrorismo. UN وفي هذا السياق، ترحب بلجيكا بتعزيز التعاون بين مختلف اللجان التابعة لمجلس الأمن، العاملة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Un factor clave para aumentar la eficacia de la cooperación entre los distintos organismos nacionales que se ocupan de la lucha contra la corrupción es la creación de una base nacional de datos penales albergada en la Comisión Anticorrupción, que aglutine información de distintos organismos. UN ومن شأن إنشاء قاعدة بيانات جنائية وطنية ضمن هيئة مكافحة الفساد تُجمع فيها معلومات من وكالات مختلفة أن يشكل عاملاً أساسياً لزيادة فعالية التعاون بين مختلف السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الفساد.
    Además, la Comisión asesora al Gobierno de Francia sobre formas de mejorar la legislación contra la discriminación y coopera con las instituciones de la Unión Europea y las organizaciones internacionales que se ocupan de la lucha contra la discriminación. UN وتقدم المشورة إلى الحكومة الفرنسية فيما يتعلق بإدخال تحسينات على تشريعات مناهضة التمييز. وتتعاون اللجنة كذلك مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية التي تعمل في مجال مكافحة التمييز.
    El Consejo de Ministros del Interior Árabes tiene gran interés en cooperar con las entidades árabes e internacionales competentes que se ocupan de la lucha contra el terrorismo. UN يحرص مجلس وزراء الداخلية العرب بشدة على التعاون مع الهيئات العربية والدولية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    En la actualidad, existe una falta de coordinación y de debate entre los organismos que se ocupan de la lucha contra las drogas y los que se ocupan de los derechos humanos en el ámbito internacional. UN ويوجد، حاليا نقص في التنسيق والحوار بين الجهات المعنية بمكافحة المخدرات وحقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    La Liga de los Estados Árabes también participa en los grupos de trabajo que se ocupan de la lucha contra la piratería y el robo a mano armada frente a las costas de Somalia. UN كما تشارك الجامعة في فرق العامل المعنية بمكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال.
    La CENTIF se compone de seis altos funcionarios procedentes de distintos sectores que se ocupan de la lucha contra el blanqueo de capitales, en particular la aduana, el tesoro, la policía y el Banco Central de los Estados del África Occidental (BCEAO). UN ويتكون هذا الجهاز من ستة موظفين رفيعي المستوى من مختلف القطاعات المعنية بمكافحة غسل الأموال، وبخاصة الجمارك والخزانة والشرطة والمصرف المركزي لدول غرب أفريقيا.
    Suiza también coopera estrechamente con los diferentes órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad que se ocupan de la lucha contra el terrorismo y los ayuda en la ejecución de sus tareas. UN وبالإضافة إلى ذلك تتعاون سويسرا عن كثب مع مختلف الهيئات الفرعية لمجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب وتؤازرها في الوفاء بمهامها.
    1. Cooperación con órganos del Consejo de Seguridad que se ocupan de la lucha contra el terrorismo UN 1- التعاون مع أجهزة مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    Ha presentado los informes nacionales requeridos a los comités del Consejo de Seguridad que se ocupan de la lucha contra el terrorismo y ha celebrado un seminario nacional sobre la ratificación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y su incorporación a la legislación interna. UN وأضاف أنها قدمت التقارير الوطنية المطلوبة إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب ونظمت حلقة عمل وطنية بشأن التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وعلى إدراج أحكامها في قوانينها الداخلية.
    Aunque la legislación antidiscriminación ha progresado mucho en los últimos años, las organizaciones señalan los defectos de que adolecen las actividades de las instituciones que se ocupan de la lucha contra la discriminación. UN ورغم الخطوات الكبيرة التي خطتها التشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز خلال السنوات القليلة الأخيرة، فإن منظمات تفيد بأن الأنشطة التي تضطلع بها المؤسسات المعنية بمكافحة التمييز تنطوي على أوجه قصور.
    A corto plazo se ejecutará un proyecto que contempla la creación de una Célula de Lucha contra el Terrorismo (CLAT, por su sigla en francés) que agrupará a todas las dependencias civiles y militares que se ocupan de la lucha contra el terrorismo en Madagascar y se encargará de la reunión, el análisis y el intercambio de información relativa al terrorismo. UN وسينفذ في الأجل القصير مشروع يرمي إلى تكوين خلية لمكافحة الإرهاب تضم جميع الأجهزة المدنية والعسكرية المعنية بمكافحة الإرهاب في مدغشقر.
    1. Cooperación con los órganos del Consejo de Seguridad que se ocupan de la lucha contra el terrorismo UN 1- التعاون مع أجهزة مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    La delegación de Azerbaiyán apoya la estrecha cooperación y eficaz coordinación entre los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad que se ocupan de la lucha contra el terrorismo y sus grupos de expertos. UN وقال إن وفده يؤيد التعاون الوثيق والتنسيق الفعال فيما بين الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن التي تعالج مكافحة الإرهاب ومجموعات الخبراء التابعة لها.
    El Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal es un instrumento único para aunar esfuerzos en el ámbito de la lucha contra la delincuencia y hay que fortalecerlo, incluso en su aspecto financiero, y también hay que fortalecer las dependencias de la Secretaría que se ocupan de la lucha contra la delincuencia. UN 13 - ومضى قائلا إن برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية يمثل وسيلة لا نظير لها في توحيد الجهود لمكافحة الجريمة؛ وينبغي تعزيزه، بما في ذلك بتوفير الموارد المالية، كما ينبغي تعزيز وحدات الأمانة العامة التي تعالج مكافحة الجريمة.
    Uganda ha celebrado convenios de cooperación con la mayoría de los países que se ocupan de la lucha contra el terrorismo y sigue intercambiando información con ellos en forma periódica. UN لأوغندا ترتيبات للاتصال مع معظم البلدان الرائدة العاملة في مجال مكافحة الإرهاب وقد دأبت على تبادل المعلومات معها بشكل منتظم.
    A fin de coordinar las actividades de los organismos del Estado y las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la lucha contra la trata de personas, en Ucrania se creó el Consejo nacional para la prevención de la trata de mujeres y niños. UN وقد جاء إنشاء أوكرانيا المجلس الوطني المعني بمنع الاتجار بالنساء والأطفال ليلبّي أغراض تنسيق أنشطة الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Se publicó un informe relativo a la adopción de prácticas óptimas para combatir dicho fenómeno en África, centrado en la mujer y el niño, en que se señalan las principales organizaciones internacionales que se ocupan de la lucha contra él. UN وقد صدر تقرير بعنوان " البحث عن أفضل الممارسات لمكافحة الاتجار بالبشر في أفريقيا " ، يحدد المنظمات الدولية الرئيسية المشاركة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    68. El Comité alienta al Estado Parte a que durante la preparación de los informes periódicos siga celebrado consultas con las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la lucha contra la discriminación racial. UN 68- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في استشارة منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال مكافحة التمييز العنصري أثناء إعداد التقارير الدورية.
    La Policía de la República de Zimbabwe cuenta con varias unidades especiales que se ocupan de la lucha contra la corrupción. UN وتوجد عدة وحدات خاصة في شرطة جمهورية زمبابوي تتعامل مع مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more