En el cuadro 2 se ofrece un panorama general de las comunicaciones. | UN | وترد في الجدول 2 لمحة عامة عن الطلبات والمعلومات المقدمة. |
En el cuadro II se ofrece un panorama general de los diversos mecanismos de seguimiento existentes para las seis conferencias seleccionadas. | UN | ويقدم الجدول الثاني لمحة عامة عن مختلف آليات المتابعة القائمة للمؤتمرات المختارة الستة. |
En el capítulo I se define el mandato del Comité y se ofrece un panorama general de su labor. | UN | والفصل الأول يوضح ولاية اللجنة ويقدم لمحة عامة عن أنشطتها. |
En el gráfico 2 se ofrece un panorama general de la información que se ha solicitado y que se propone solicitar en el período de 2006 a 2010. | UN | ويتضمن الشكل 2 عرضاً عاماً لطلبات المعلومات القائمة والمقترحة للفترة بين عامي 2006 و2010. |
En el cuadro 1 infra se ofrece un panorama general de la información facilitada en las comunicaciones nacionales, y en los cuadros 1 a 10 que figuran en el anexo del presente documento se proporcionan resúmenes más detallados correspondientes a cada país. | UN | ويتضمن الجدول 1 أدناه عرضاً عاماً للمعلومات الواردة في البلاغات الوطنية، فيما ترد ملخصات قطرية أكثر تفصيلاً في الجداول من 1 إلى 10 المدرجة في مرفق هذه الوثيقة. |
En la sección III se ofrece un panorama general de la estrategia propuesta para la aplicación del SCN actualizado. | UN | ويتضمن الجزء الثالث عرضا عاما للاستراتيجية المقترحة لتطبيق نظام الحسابات القومية المستكمل. |
En el presente informe se ofrece un panorama general de los resultados de la labor de los tres grupos de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, junto con sus conclusiones y recomendaciones. | UN | ويورد هذا التقرير لمحة عامة تتضمن نتائج أعمال أفرقة اللجنة الثلاثة واستنتاجات هذه الأفرقة وتوصياتها. |
En él se ofrece un panorama general del modo en que se han atendido las recomendaciones de la Comisión relativas a las clasificaciones estadísticas internacionales desde ese período de sesiones. | UN | وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة. |
En él se ofrece un panorama general del modo en que se han atendido las recomendaciones de la Comisión relativas a las clasificaciones estadísticas internacionales desde ese período de sesiones. | UN | وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ انتهاء تلك الدورة. |
En él se ofrece un panorama general del modo en que se han atendido las recomendaciones de la Comisión relativas a las clasificaciones estadísticas internacionales desde ese período de sesiones. | UN | وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة. |
En el presente informe se ofrece un panorama general de las últimas tendencias en materia de la producción y el tráfico ilícitos de drogas a nivel mundial. | UN | يقدّم هذا التقرير لمحة عامة عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصفة غير مشروعة على نطاق العالم. |
Resumen En el presente informe se ofrece un panorama general de las últimas tendencias de la producción y el tráfico ilícitos de drogas en todo el mundo. | UN | يقدّم هذا التقرير لمحة عامة عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصفة غير مشروعة على نطاق العالم. |
En el cuadro 4 se ofrece un panorama general de la expedición y la distribución de RCE hasta la fecha y durante el período del que se informa. | UN | ويتضمن الجدول 4 لمحة عامة عن إصدار وتوزيع وحدات خفض الانبعاثات المعتمد حتى الآن وخلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
También se ofrece un panorama general de la situación mundial relativa a las drogas. | UN | ويقدِّم التقرير أيضا لمحة عامة عن حالة المخدّرات في العالم. |
A continuación se ofrece un panorama general de la región de América Central y sus estructuras institucionales. | UN | وترد أدناه لمحة عامة عن منطقة أمريكا الوسطى وهياكلها المؤسسية. |
En él se ofrece un panorama general de las fuentes de datos de estadísticas de las migraciones internacionales y de la disponibilidad de datos en el plano internacional. | UN | وهو يقدم لمحة عامة عن مصادر البيانات لإحصاءات الهجرة الدولية وتوافر البيانات على الصعيد الدولي. |
En el cuadro 8 se ofrece un panorama general de las necesidades de recursos relacionadas con el objetivo operacional 1. | UN | ويقدم الجدول 8 لمحة عامة عن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالهدف التنفيذي 1. |
Aunque los informes amplios sobre las misiones se recogen en adiciones a este informe anual, en esta sección se ofrece un panorama general de los resultados principales. | UN | ومع أن التقارير الشاملة عن البعثات ترد في الإضافات إلى هذا التقرير السنوي، يورد هذا القسم عرضاً عاماً عن النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها. |
Se esbozan las nuevas reglas y normas elaboradas y se ofrece un panorama general de las actividades de asistencia técnica que la Oficina pone en práctica en el plano mundial y regional y a nivel de los países. | UN | وهو يبيِّنُ التطورات المتعلِّقة بوضع معايير وقواعد جديدة، كما يقدِّمُ عرضاً عاماً لجهود المكتب في مجال المساعدة التقنية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقُطري. |
se ofrece un panorama general de las principales tendencias recientes en materia reglamentaria e institucional a nivel mundial, regional y nacional y los correspondientes desafíos. | UN | وهي تقدم عرضاً عاماً للاتجاهات الرئيسية الأخيرة وللتحديات المتعلقة بالتطورات التنظيمية والمؤسسية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني. |
En él se examinan los elementos esenciales de la atención institucional a las cuestiones de las minorías y se ofrece un panorama general de algunas prácticas que han adoptado los Estados y de las funciones, los papeles y las actividades que realizan las instituciones en el ámbito de la promoción y la protección de los derechos de las minorías. | UN | وينظر التقرير في العناصر الضرورية للاهتمام المؤسسي بقضايا الأقليات ويقدم عرضا عاما لبعض الممارسات التي تتبعها الدول ومهام المؤسسات وأدوارها وأنشطتها فيما يتعلق بتعزيز حقوق الأقليات وحمايتها. |