"se planteó la cuestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أثيرت مسألة ما
        
    • أثير سؤال بشأن
        
    • أثير سؤال عما
        
    • وأثيرت مسألة ما
        
    • وأُثيرت مسألة
        
    • وأثير سؤال حول
        
    • وطرح سؤال عما
        
    • طرح سؤال عما
        
    • وقد أثيرت مسألة
        
    • وأثير سؤال عن
        
    • وطرح تساؤل عما
        
    • وطُرح سؤال عما
        
    • أثير تساؤل بشأن
        
    • وطرح سؤال بشأن
        
    • وطرحت مسألة
        
    se planteó la cuestión de si los datos sobre la producción agrícola eran adecuados para reflejar la exposición a los desastres naturales. UN وقد أثيرت مسألة ما إذا كانت البيانات المتوافرة عن الإنتاج الزراعي تكفي لبيان مدى التعرض للكوارث الطبيعية.
    se planteó la cuestión de qué significaría " en cualquier momento " , en el caso de que ya se hubiera interpuesto una apelación. UN أثير سؤال بشأن مدى تواؤم عبارة " في أي وقت " مع القضايا التي قُدم بشأنها استئناف بالفعل.
    se planteó la cuestión de si era necesario introducir tal plan a nivel de todo el sistema, y cuáles debían ser sus parámetros. UN وقد أثير سؤال عما إذا كان من الواجب إدخال مثل هذا النظام على نطاق المنظومة بكاملها وبأية خصائص.
    se planteó la cuestión de determinar los modelos o mecanismos más apropiados que debía utilizar el futuro Gobierno para abordar la problemática de la mujer. UN وأثيرت مسألة ما هية النماذج أو اﻵليات اﻷنسب لمعالجة قضايا المرأة في الحكومة المقبلة.
    se planteó la cuestión de que los órganos profesionales podían ser parciales y que haría falta que el Estado interviniera a este respecto. UN وأُثيرت مسألة احتمال تحيز الهيئات المهنية، وضرورة تدخل الحكومة في هذا الصدد.
    se planteó la cuestión de si la Comisión de Estadística desearía examinar la cuestión. UN وأثير سؤال حول ما اذا كانت اللجنة الاحصائية تود النظر في المسألة.
    se planteó la cuestión de si el fomento de la capacidad nacional suponía una ventaja comparativa para el UNICEF. UN وطرح سؤال عما إذا كان بناء القدرات الوطنية يشكل مجالا من المجالات التي تحظى فيها اليونيسيف بميزة نسبية.
    No obstante, se planteó la cuestión de si el retiro de la reserva por uno de los Estados producía efectos para los demás Estados que la habían formulado. UN ومع ذلك، طرح سؤال عما إذا كانت تترتب على سحب إحدى الدول لتحفظها آثار بالنسبة للدول اﻷخرى التي قامت بصياغته.
    se planteó la cuestión de si los navíos comprendidos en la propuesta reducción de tonelaje se considerarían de naturaleza ofensiva o defensiva. UN ولقد أثيرت مسألة ما إذا كانت السفن المشمولة بالتخفيضات المقترحة للحمولات ستُعد سفنا ذات طابع هجومي أم دفاعي.
    se planteó la cuestión de si los derechos de los terceros serían determinados por la corte penal internacional o si los interesados podrían dirigirse a los tribunales nacionales si la corte no atendía sus problemas. UN وقد أثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي للمحكمة الجنائية الدولية أن تحدد حقوق اﻷطراف الثالثة، أو تمكين هؤلاء من اللجوء إلى المحاكم المحلية إذا لم تعالج المحكمة شواغلهم.
    se planteó la cuestión de qué significaría " en cualquier momento " , en el caso de que ya se hubiera interpuesto una apelación. UN أثير سؤال بشأن مدى تواؤم عبارة " في أي وقت " مع القضايا التي قُدم بشأنها استئناف بالفعل.
    Respecto de los párrafos 2 y 5 se planteó la cuestión de si los magistrados tendrían derecho a emitir votos separados o disidentes. UN وباﻹشارة إلى الفقرتين ٢ و ٥، أثير سؤال عما إذا كان يحق للقضاة إبداء آراء مستقلة أو مخالفة.
    se planteó la cuestión de si las normas nacionales debían armonizarse con las estrategias internacionales. UN وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي للأنظمة الوطنية أن تكون متوافقة مع النُهُج الدولية.
    se planteó la cuestión de la asistencia proporcionada por la Oficina a los países menos adelantados durante su egreso de esa categoría. UN 148- وأُثيرت مسألة المساعدة التي يقدمها المكتب إلى أقل البلدان نموا أثناء عملية إخراجها من فئة أقل البلدان نموا.
    se planteó la cuestión de si la Comisión estaba contemplando la posibilidad de realizar un estudio sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales por hechos no prohibidos por el derecho internacional. UN وأثير سؤال حول ما إذا كانت اللجنة تنوي إجراء دراسة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية عن الأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي.
    se planteó la cuestión de si existían mecanismos para la ordenación sostenible de los bosques similares a los mecanismos internacionales de financiación en favor de los países muy endeudados. UN وطرح سؤال عما إذا كانت توجد آليات للإدارة المستدامة للغابات تشبه آليات التمويل الدولية لصالح البلدان المثقلة بالديون.
    se planteó la cuestión de que si sería necesario aclarar el término " derecho internacional " que figura en el párrafo 1 a). UN ملاحظة: طرح سؤال عما إذا كان مصطلح " القانون الدولي " في الفقرة ١ )أ( بحاجة إلى توضيح.
    se planteó la cuestión de saber si la detención del acusado era atribuible a la Fuerza de Estabilización (SFOR). UN وقد أثيرت مسألة معرفة ما إذا كان توقيف المتهم ينسب أم لا إلى قوة تحقيق الاستقرار.
    se planteó la cuestión de cómo la CEPE podía contribuir a la pronta reanudación de la navegación en el río Danubio. UN ٩٠٣ - وأثير سؤال عن الكيفية التي يمكن أن تساهم بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في الاستئناف العاجل للملاحة في نهر الدانوب.
    se planteó la cuestión de si la trata de personas incluía también el transporte de una persona dentro de un Estado o si para consistir en tal se requería el cruce de una frontera internacional. UN وطرح تساؤل عما اذا كان الاتجار باﻷشخاص يشمل أيضا نقل شخص داخل احدى الدول ، أو ما اذا كان يستلزم عبور حدود دولية .
    se planteó la cuestión de si la cooperación internacional era una obligación internacional. UN وطُرح سؤال عما إذا كان التعاون الدولي يمثل التزاماً دولياً.
    se planteó la cuestión de la situación de las municipalidades en el proceso de descentralización. UN ٢٢٢ - أثير تساؤل بشأن حالة البلديات في عملية إرساء الديمقراطية.
    se planteó la cuestión de por qué tales personas deberían ser elegidas con un procedimiento de doble trámite. UN وطرح سؤال بشأن السبب في ضرورة انتخاب هؤلاء اﻷشخاص بإجراء من خطوتين.
    se planteó la cuestión de si el estatuto establecería un régimen autónomo de obligaciones y excepciones al respecto. UN وطرحت مسألة معرفة ما إذا كان النظام اﻷساسي سيقيم نظاما مستقلا للالتزامات والاستثناءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more