"se preparó el presente informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • كتابة هذا التقرير
        
    • كتابة التقرير
        
    • تاريخ إعداد هذا التقرير
        
    • وفي وقت إعداد هذا التقرير
        
    Cuando se preparó el presente informe, se habían recibido respuestas positivas de ocho países. UN ووقت كتابة هذا التقرير كانت قد وصلت ردود إيجابية من ثمانية بلدان.
    Mientras se preparó el presente informe continuaron los ataques contra civiles. UN وما زالت الهجمات على المدنيين مستمرة حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    De esas 182 recomendaciones fueron aceptadas 174, la mayoría de las cuales estaban en proceso de aplicación en la fecha en que se preparó el presente informe. UN وقبلت الإدارات المعنية 174 توصية من التوصيات الـ 180، ويجري حاليا بالفعل تنفيذها في تاريخ كتابة هذا التقرير.
    En el momento en que se preparó el presente informe no había más información actualizada sobre la investigación llevada a cabo por el Gobierno de Sri Lanka en relación con las denuncias de secuestro de niños. UN 56 - ولم ترد أي معلومات أخرى عند كتابة التقرير حول ما تقوم به حكومة سري لانكا من تحقيق في الشكاوى المتصلة بخطف الأطفال.
    Aunque seis de los ocho funcionarios estaban acusados de faltas de conducta, cinco casos estaban siendo objeto de consideración activa cuando se preparó el presente informe. UN وفي حين وجه الاتهام بسوء السلوك لستة من الموظفين الثمانية، ما زالت هناك خمس حالات قيد النظر الفعلي وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento en que se preparó el presente informe no había habido ninguna respuesta ni de la empresa ni del Gobierno de Israel. UN ولم يرد أي رد من الشركة أو من الحكومة الإسرائيلية حتى حين كتابة هذا التقرير.
    La determinación de la amplitud del contrato y las etapas en que deberá cumplirse, ejercicio que todavía no había terminado cuando se preparó el presente informe, influencia las negociaciones. UN ويجري إطلاع المفاوضات المستمرة على النطاق وعملية التدرج، التي لم تكن قد اكتملت بعد عند كتابة هذا التقرير.
    Cuando se preparó el presente informe, se habían agotado los 41.000 dólares aportados por Suiza en 2009. UN وكان مبلغ 000 41 دولار الذي تبرعت به سويسرا عام 2009 قد استُنفد وقت كتابة هذا التقرير.
    Cuando se preparó el presente informe, los casos se estaban investigando y no se había recuperado nada. UN وقد كانت هذه الحالات قيد التحقيق ولم يتم استرداد أية مبالغ وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento en que se preparó el presente informe, el Ministerio de Minas no había respondido a la solicitud del Grupo. UN غير أن وزراة المناجم لم تكن قد استجابت لطلب الفريق في وقت كتابة هذا التقرير.
    Cuando se preparó el presente informe, se habían celebrado dos de las cuatro reuniones de grupos de trabajo de expertos sobre esos pilares y se espera que la tercera reunión se celebre en el primer trimestre de 2014. UN وإلى غاية وقت كتابة هذا التقرير كان قد انعقد اجتماعان من اجتماعات أفرقة الخبراء العاملة الأربعة المخصَّصة لتلك الركائز، ومن المقرَّر عقد ثالثها في الربع الأول من عام 2014.
    A ese respecto, cuando se preparó el presente informe se habían recibido contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para la resolución de la cuestión de Timor Oriental por valor de 38.336.000 dólares. UN ١٥ - وفي ذلك الصدد، وردت حتى كتابة هذا التقرير مساهمات نقدية بلغت ٠٠٠ ٣٣٦ ٣٨ دولار للصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية.
    En el momento en que se preparó el presente informe todavía no se había recibido ninguna respuesta (véase el anexo V). UN ولم يرد جواب حتى حين كتابة هذا التقرير (انظر المرفق الخامس).
    5 Cuando se preparó el presente informe, el Gobierno de Noruega había indicado que contribuiría aproximadamente 400.000 dólares para apoyar el Año Internacional de los Bosques y las actividades del proceso de facilitación. UN 5 - كانت حكومة النرويج قد أعلنت وقت كتابة هذا التقرير نيتها التبرع بنحو 000 400 دولار دعما للأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للغابات والعملية التيسيرية.
    Cuando se preparó el presente informe se disponía de información comparable sobre la incautación de heroína en 2010 y 2011 de 61 países, de los cuales 34 comunicaron que el volumen de incautación había disminuido y 27 que había aumentado. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير كانت هناك بيانات متوفرة عن مضبوطات الهيروين لعامي 2010 و2011 بشأن 61 بلدا. ومن بين تلك البلدان الواحدة والستين، التي يمكن مقارنة بياناتها، سجل 34 بلدا انخفاضا في كم الهيروين المضبوط وسجل 27 بلدا زيادات.
    498. También se hizo referencia a las circunstancias atenuantes en relación con el niño acusado de delitos en el párrafo 320 del informe inicial. Es de señalar que, hasta el momento que se preparó el presente informe, no existía constancia de que se hubiera ejecutado la pena de muerte en personas menores de 18 años UN 498- وسبق الإشارة إلى الأعذار المخففة بالطفل المتهم في الفقرة 320 من التقرير الأولي، كما وتجدر الإشارة إلى أنه لا توجد أية إحصائيات تشير إلى تنفيذ حكم الإعدام لمن هم دون سن الثامنة عشرة عاماً حتى كتابة هذا التقرير.
    2 Cuando se preparó el presente informe, el Gobierno de Austria se había comprometido a aportar unos 75.000 dólares para apoyar el Año Internacional de los Bosques, viajes de representantes de los países en desarrollo al noveno período de sesiones del Foro y viajes de miembros de la Mesa procedentes de países en desarrollo y países de economía en transición. UN 2 - تعهدت حكومة النمسا وقت كتابة هذا التقرير بالتبرع بنحو 000 75 دولار دعما للسنة الدولية للغابات، ولسفر ممثلين من البلدان النامية لحضور الدورة التاسعة للمنتدى، ولسفر أعضاء المكتب من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La auditoría contenía tres recomendaciones calificadas de importantes que debían completarse para finales de 2012, pero seguían en curso cuando se preparó el presente informe. UN وقد تضمنت عملية مراجعة الحسابات ثلاث توصيات مصنفة على أنها هامة كان من المقرر الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2012 ولكنها كانت لا تزال مفتوحة وقت كتابة التقرير.
    Para ilustrar esta situación cabe citar dos ejemplos: el informe de 2004 titulado Armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2004/10) contenía 12 recomendaciones, de las cuales 3 estaban dirigidas a la Asamblea General y todavía se estaban examinando cuando se preparó el presente informe. UN ويمكن إيضاح هذا الوضع بالمثالين التاليين: تضمن تقرير عام 2004 توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها (JIU/REP/2004/10)، 12 توصية، وُجهت ثلاث منها إلى الجمعية العامة وكانت لا تزال قيد نظرها لدى كتابة التقرير.
    En la fecha en que se preparó el presente informe se estaba elaborando la correspondiente ordenanza nacional. Sobre la base del artículo adicional VII de la Constitución de Aruba, el 1º de enero de 1991 se introdujo el párrafo 1 del artículo I.16, que dispone que " Toda persona tiene derecho a la protección de su vida privada, salvo en aquellos casos en que se imponen restricciones por ordenanza nacional o en cumplimiento de la misma " . UN وهذا القرار القطري قيد الاعداد اﻵن أثناء فترة كتابة التقرير الحالي وبالاستناد الى المادة السابعة الاضافية من دستور أروبا، أدرجت في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ الفقرة ١ من المادة ٦١ من الفرع اﻷول التي تنص على " حق الفرد في حماية حياته الخاصة، الا في الحالات التي تفرض فيها قيود بموجب قرار قطري أو عملا به " .
    Como en años anteriores, cuando se preparó el presente informe aún no se había recibido respuesta alguna. UN وعلى غرار السنوات السابقة، لم يرد أي جواب حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    A la fecha en que se preparó el presente informe, nueve Estados habían ratificado el tercer Protocolo adicional. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير كانت تسع دول قد صدقت على هذا البروتوكول الإضافي الثالث().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more